Онлайн книга «Вторая жизнь Тейлы Айрвуд»
|
«Здесь у меня есть дом. У меня есть мама и брат. У меня есть занятие, которое приносит радость…» — она опустила глаза на свою корзину, где аккуратно разложенные пучки мелиссы и мяты источали лёгкий, бодрящий аромат. В прошлом мире она никогда не думала о травах. Максимум — покупала готовые пакетики с чаем, когда приходила с работы, уставшая и разбитая. Но здесь всё было иначе. Здесь она сама собирала травы в лесу. Лично обрезала стебли, сушила листья, связывала их тонкими верёвками, которые ей дала тётя Мерса. Каждая трава имела свой запах, свою текстуру, своё предназначение. «Я травница. Настоящая травница,» — подумала Лена, чувствуя, как в груди расплывается тёплая волна. Вчера вечером она сидела с матерью на кухне и сортировала полынь. Элира объясняла ей, как распознать нужные стебли, как правильно сушить и какие отвары готовить для успокоения. Тогда Лена сидела напротив неё, наблюдая, как сильные, загрубевшие от работы руки матери ловко развязывают узлы и перебирают листья. В тот момент Лена почувствовала, что действительно может стать частью этой семьи. Её мысли прервал громкий смех. Лена подняла глаза — до рынка оставалось всего несколько шагов. Вокруг уже кипела жизнь: торговцы выкладывали свой товар, перекрикивались, дети носились вокруг с криками и смехом. Лена замедлила шаг, глядя на знакомые лица. Вот тётя Мерса, развешивающая свои платки и шапочки. Вот молодой парень из кузницы, вытаскивающий на прилавок массивные железные горшки, а вот и женщина с младенцем, качающая его на руках и что-то бормочущая себе под нос. Лена остановилась перед своим прилавком. Она поставила корзину на стол, вздохнула и расправила плечи. «У меня всё получится,» — твёрдо подумала она и потянулась за пер Лена разложила травы и выпрямилась, оглядываясь по сторонам. — Эй, Тейла! — донёсся знакомый голос. Лена обернулась и увидела тётю Мерсу. Та, как всегда, сидела на своём прилавке с корзинами, полными пряжи и цветастых платков. — Доброе утро! — Лена помахала ей рукой и тут же принялась распутывать перевязь с пучками мелиссы. — Сегодня у тебя много трав, — хмыкнула Мерса, отрезая нитку зубами и продевая её в иглу. — Да, — Лена натянуто улыбнулась, пытаясь не выдать своё смущение. — Хочу продать всё, пока не завяло. Мимо неё прошла молодая женщина с ребёнком на руках. Лена заметила, как её взгляд скользнул по травам. — Свежая мелисса! Успокаивающий чай! — объявила Лена, стараясь говорить уверенно и звонко. — Поможет снять усталость и крепко спать ночью! — Ой, а у вас мелисса свежая? — женщина остановилась, поправив малыша на руках. — Только вчера собирала, — Лена протянула ей пучок травы. — Хотите? — Дайте два. И ещё, зверобой есть? Лена кивнула, достала из корзины пучок зверобоя и аккуратно завернула его в ткань. Женщина расплатилась и поблагодарила, уходя в сторону других прилавков. — Хорошо торгуешь, девочка, — заметила Мерса, внимательно разглядывая Лену. — Спасибо, тётушка Мерса. На вас смотрю — учусь, — Лена улыбнулась и быстро завязала пучок зверобоя. — А, это ты молодец, — Мерса кивнула, прищурившись. — Многое ещё бабка тебе покажет, только слушай да запоминай. Лена кивнула, понимая, что та права. — А помнишь, недавно я тебе про Барса говорила? — Мерса неожиданно наклонилась ближе, заглядывая Лене в глаза. |