Книга На ветру твоих желаний, страница 64 – Ксения О

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «На ветру твоих желаний»

📃 Cтраница 64

Это ещё восхитительнее его поцелуев! Теперь я мокрая не только от воды, просто теку от касания его шершавого языка. Невольно перебираю ножками в нетерпении. Он никуда не торопится, а я тороплюсь. Очень! Мой так называемый хозяин переходит ко второй груди. Все это время он посматривает на меня. Я не знаю, что это значит. Мой собственный мир сжался до точки кипения, и я с трудом соображаю. Пальцы его скользят по лону, ласкают. Дикое желание выгибает. Я уже давно не контролируемо постанываю. Волны наслаждения проходят по телу. И я уже готова его умолять.

Когда он вдруг меняется в лице и, зажимая мне рот рукой, тащит за ширму для переодевания. Краем уха слышу, что его кто-то зовёт. И голос все ближе.

«Ну нет, только не сейчас! Аааааааааа! Я ещё до конца не приручена! Разве так можно О боги! Моя Венера в ретрограде?»

— Лео Сюань, мне сказали, ты здесь?

В комнату заходит та самая принцесса. Я не вижу ее, но узнаю по голосу. Он у нее немного визгливый.

— Жуни, подожди, я переоденусь. Только вышел из источника, — отвечает он как ни в чем не бывало. А сам, все еще прижимая меня спиной к себе, держит мой рот рукой. Ситуация могла бы быть комичной, но я чувствую глубокое разочарование. Он открывает шкаф, где висят халаты для купания и буквально впихивает меня туда, разве что ногой не помог. Приказывает взглядом молчать.

«Да я бы и не стала кричать. Ты явно встанешь не на мою сторону!»

Затолкал меня в шкаф. Как в анекдоте с любовником. Становится всё смешнее, и я уже сама зажимаю рот руками, прячась глубже за халаты. Это истеричное разочарование. Когда и больно, и смешно одновременно.

«Ну таких специфичных отношений у меня точно ещё не было.»

Я затыкаю рот халатом, как кляпом, чтобы не рассмеяться во весь голос. Слышу, как Сюань переодеваться и его легкие шаги.

«Уходит? А я?»

— Сюань, ты ранен? У тебя кровью пропитаться халат на плече.

— Пустяки, Жуни. Зачем ты меня искала?

— Хотела отдать тебе это ещё до отъезда. Я сама его вышила.

«Это так мило! Со мной он так не говорит!»

Я перестала смеяться и надулась. Прислушиваясь.

— Спасибо, Жуни. Прости, что потерял подаренный тобой кошелек в прошлый раз.

— Сюань, я нисколько не злюсь. Тебе надо к лекарю. Пойдем, я тебя отведу. Где ты так поранился? Посмотри, рукав уже весь в крови.

— Я неудачно упал и старая рана кровоточит.

— Пошли скорее, я могу сама тебя перевязать.

Он смеётся в ответ так, как будто ветер ласкает листву.

— Нет, я сам! Не стоит тебе до брака рисковать своей репутацией! Ладно, проводи меня до лекаря. Ты такая заботливая, — ласково отвечает. Я аж рот открыла от таких слов.

«Моя репутация значит не в счёт?»

— А где твоя лиса?

— Я думаю забралась на кухню и ворует еду!

— Опять на кухне!

— Она любит поесть. Ты ее не трогай, пожалуйста, она не сильно общительна, не любит общества. Ты можешь пораниться.

— Я хочу, чтобы ты ее наказал!

— Я накажу, — опять этот его лёгкий смех.

Голоса их удаляются.

— Она дикая?

— Ну…

Ах, сколько бы не оттопыривала ушки, не смогла услышать больше ничего. Выбралась из шкафа, накинув сухой халат, собралась и правда пойти на кухню, раз можно. Тут на встречу мне вышел тот самый лекарь с доверительной внешностью.

— Здравствуйте, я не запомнила вашего имени.

Он засмущался:

— Мое имя Шу Лин. Я тогда не представился. Прошу прощения, не нужно условностей. Вам лучше?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь