Книга Бессмертная и беспокойная, страница 17 – Мэри Дженис Дэвидсон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бессмертная и беспокойная»

📃 Cтраница 17

— Мать — государственный дом престарелых. Ты меня слышишь? ФИНАНСИРУЕМЫЙ ГОСУДАРСТВОМ ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ!!! — крикнула я ей вслед, как раз в тот момент, когда Малыш Джон отрыгнул молоко на мой красивый чёрный дизайнерский костюм.

Глава 6

На кухне зазвонил телефон, и я побежала к нему, по пути остановившись, чтобы уложить Малыша Джона в его портативную кроватку (дочерней компании Бейби Краб™), где он тут же перевернулся на спину и заснул. Да, конечно, покойные родители всех утомляли.

Я поблагодарила за всё то барахло, которое мы купили, когда он родился, надеясь, что у нас будет возможность иногда посидеть с ним. Посидеть с ним, а не растить его до совершеннолетия! Но благодаря моим мерам предосторожности у нас были в изобилии подгузники, кроватки, молочные смеси, бутылочки, детские одеяла и комбинезоны.

Забавно, но Ант прониклась ко мне симпатией только тогда, когда увидела, как сильно я нравлюсь Малышу Джону. Будучи новорождённым, он почти постоянно кричал от колик (или, возможно, злился на обстановку своей детской) и замолкал, только когда я брала его на руки. Как только Ант это увидела, я стала нянькой номер один.

Синклеру это не понравилось. Но я не собиралась думать о Синклере, кроме того, что я была готова наорать на него, когда зазвонил телефон.

Мысль о том, что я удивлю Синклера появлением этого ребёнка, должна признаться, доставила мне определённое извращённое удовольствие. Это смягчило ужас, который я испытала от внезапной ответственности.

Я проскользила по полу и схватила трубку на середине шестого гудка.

— Привет? Синклер? Ты бездельник! Где ты? Алло?

— …не могу… дозвониться.

— Кто это?

— слишком далеко… не…слышу

Я едва могла разобрать слова сквозь помехи.

— Кто? Это?

— …тревожное…сообщение… деревни…

— Марк? Это ты?

— …другого способа нет… не… ладно…

— Тина?

— …в… прошлом… времени…

— Папа? Если ты звонишь с того света, я буду очень расстроена, — пригрозила я.

Не было даже щелчка. Просто обрыв линии.

Я села за стол, намеренно забыв обо всех тех случаях, когда мы всей компанией готовили смузи или изобретали абсурдные напитки (например, «Королева Бетси»: одна унция амаретто, две унции апельсинового сока, три унции клюквенного сока, семь унций шампанского, и, позвольте мне сказать, это было потрясающе рай в бокале для мартини).

Я подумала: «Все ушли. Все».

Я подумала: «Как они могли так поступить со мной?»

Ладно, у Джессики было оправдание. Борьба с раком с помощью химиотерапии была отличным способом избавиться от социальных обязательств. А детектив Берри — ну, я не особенно хотела, чтобы он был рядом. Когда-то давно он узнал, что я умерла и вернулась к жизни. Когда-то давно я пила его кровь, и всё закончилось плохо. Синклер всё исправил, заставив Ника забыть. Последнее, что мне было нужно, — это чтобы он оказался в том же похоронном бюро, куда он приходил два апреля назад на мои похороны.

Нет, Нику было хорошо быть рядом с Джессикой, когда он не ловил убийц и мелких воров.

То же самое и с Тиной. Когда она отправилась проведать европейских вампиров, она понятия не имела, что это может случиться. Нет, я тоже не могу её винить.

Но как же Марк? У него, как ни у кого другого, не было своей жизни, и теперь он решил исчезнуть? Не звонить и не перезванивать?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь