Онлайн книга «Спрятанный подарок»
|
В кабинете управляющего было две двери, одна вела в коридор, а другая наружу. Это было удобно в те дни, когда мы выстраивались в очередь за жалованьем. Было первое сентября, и очередь тянулась от стола мистера Клосса в коридор. Мы знали порядок, в котором нужно стоять, и, когда он называл следующее имя, мы подходили к столу, получали деньги и выходили через дверь, ведущую наружу. У большинства из нас были с собой сумка и дорожная накидка, ведь мы готовились отправиться в путь, как только монеты окажутся у нас в кармане. — Санни Тейлор, — позвал мистер Клосс, и женщина передо мной сделала шаг вперёд. Мистер Клосс поднял глаза, слегка улыбнулся и положил мешочек в её руки. — Спасибо за вашу работу. Санни присела в реверансе и вышла через внешнюю дверь. — Аннабель Уинтерс. Я подошла и заставила себя смотреть на него так же, как смотрела на мистера Пеннсворта, но всё было иначе. То, как мистер Клосс улыбался мне, отличалось от его улыбок другим. Я не знала, в чём именно и почему, но это было так. — Спасибо за вашу работу, — повторил он, опуская мешочек в мою руку точно так же, как делал это с остальными. Я присела в реверансе и поспешно вышла за дверь. Лишь на полпути домой я остановилась в тени, высыпала содержимое мешочка на ладонь, при этом сожалея о потере шести медяков, удержанных Брунсоном. Я пересчитала монеты. Потом пересчитала ещё раз. — Что?! — прошептала я, ошеломлённая. Они все были здесь. Весь мой месячный заработок лежал у меня на ладони, точно не меньше, чем я получала каждый месяц. Я не знала, почему и как это вышло. Возможно, угроза Брунсона оказалась пустой, хотя это казалось маловероятным. Или, может быть, произошла какая‑то ошибка в передаче информации. Но какое это имело значение? Независимо от причины, это было чудо. Я шла домой с чуть более прямой спиной, и на сердце было чуть полегче. Мне не терпелось проведать сестёр и помочь им, чем смогу, пока я дома. Я пропустила много лет, проведённых не с ними, когда работала в далеком Норсинге. Я вернулась сюда, веря, что моя новая должность и близость к семье вдохнут в меня новую жизнь. В каком‑то смысле так и вышло. Но вместе с этим я столкнулась лицом к лицу с обстоятельствами, в которых жила моя семья. Подойдя к нашему домику, я быстро прошла мимо заброшенной кузницы и заросших сорняками огородных грядок. Открыв дверь, нацепила на лицо улыбку. Самое малое, что могла сделать, это принести с собой хоть немного радости. — Привет! — окликнула я. Обе мои сестры сидели в единственной общей комнате, держа в руках вязальные спицы. Грейс улыбнулась, увидев меня, но не встала. Грейс было семнадцать, и она всегда была спокойной и уравновешенной. Четырнадцатилетняя Шарлотта, напротив, вскочила и подбежала обнять меня, бережно придерживая в одной руке наполовину связанный носок, чтобы не распустились петли. — Я скучала по тебе, Белль, — сказала она. Она всегда так говорила. И я всегда говорила то же самое в ответ. — Не так сильно, как я скучала по тебе. Она отстранилась и вернулась на свое место. Шарлотта, или Лотти, как мы её называли, была очень похожа на меня. Такого же среднего роста, с такими же светлыми волосами, только у неё они были вьющимися, а мои бесстыдно прямыми. — Как там дела в большом доме? — спросила Лотти. Она всегда называла Дом Фоулер «большим домом». Лорд Колдерон был нашим арендодателем, но наш маленький домик не шёл ни в какое сравнение с Домом Фоулер. Отец спал в единственной спальне, а сёстры — на небольшом чердаке, выступавшем вдоль одной стены общей комнаты. |