Онлайн книга «Танцующая в луче»
|
Девушки расселись по экипажам, и скоро длинная вереница карет потянулась прочь от замка. На крыльце остались только я с Отифом на плече, Грэйр и слуги, поглядывающие на меня с некоторым опасением. Было грустно, как когда-то в детстве, когда родители опоздали забрать меня из лагеря, и я сидела в уголке, наблюдая, как вожатые собирают в прачечную постельное бельё, выносят из палат цветы и забытые безделушки. — Ди, — окликнул меня герцог, и я поняла, что он протягивает мне руку. Опершись на неё, я позволила завести себя в замок, но и здесь было тихо и как-то по-особенному гулко. — Почему ты грустишь? — спросил Грэйр. — Здесь так пусто, — честно сказала я. — Вовсе ни к чему одному человеку столько места для жилья. — Надеюсь, что через несколько лет здесь станет шумно от детских криков и беготни, — улыбнулся он. — Ты права, одному здесь несколько… одиноко. Я поспешила отвести взгляд. Вот уж не думала, что буду обсуждать будущую семью Грэйра. Настроение упало до нулевой отметки, хотя я понимала, что оснований для этого нет. Конечно же, такой мужчина недолго останется один. Выберет ли он кого-нибудь из девушек, с которыми познакомился на отборе? Мне не хотелось думать об этом. Тёплые пальцы герцога взяли меня за подбородок и осторожно приподняли лицо. — О, Ди, да ты совсем расклеилась, — с сочувствием сказал он. — Я приказал накрыть завтрак для нас с тобой в кабинете. Будем есть вкусности и болтать. Как тебе такой план? Я несколько удивилась. Совместный завтрак? Что ж, нам было, о чём поговорить. Наверное, он расскажет, что они обсуждали с Кэрмасом, и что решили. Потому я пошла с Грэйром в кабинет относительно спокойной, даже не предполагая, что меня там ждёт. И только войдя, я ошеломлённо остановилась. Строгий кабинет Грэйра превратился в оранжерею. Цветы украшали стол и окна, вились по стенам. Любопытство во мне победило, и, осторожно приблизившись, я приподняла побег, покрытый нежно-розовыми бутонами. Это были вовсе не бутафорские цветы, как я подумала сначала, а самые настоящие, живые! — Они растут… из полок? — изумлённо спросила я. Мужчина улыбался, глядя на меня. — Немного магии, Ди. Мне очень хотелось сделать тебе приятное. — Вам это удалось! — тихо сказала я, с восторгом оглядываясь по сторонам. — Это необыкновенно! На минуту я забыла обо всё на свете, разглядывая, нюхая, осторожно трогая пальцем нежные лепестки, пока не заметила, что мною тоже любуются. Зелёные глаза герцога смотрели на меня с такой нежностью, что я смутилась и поторопилась сесть в придвинутое для меня кресло. Грэйр сел по другую сторону стола, жестом фокусника провёл над блюдами, закрытыми серебряными сферами, и я потянула носом, уловив дивные ароматы. — Пахнет изумительно! — произнесла я. — На вкус не хуже! — пообещал он. — Попробуй вот это! — и, ловко сняв сферу, он зачерпнул ложечкой какое-то бело-розовое суфле. Я несколько смущённо открыла рот, потому что ложка оказалась у моих губ. — Ммм, — восторженно промычала я, одновременно думая, не останется ли на ложке некрасивых разводов, решила вопрос радикально и отобрала у герцога ложку вовсе. Теперь я хотя бы смогу её облизать хорошенько. Мне показалось, что он немного расстроился, поняв, что кормить меня и дальше не получится, зато я победно улыбнулась, и уже самостоятельно зачерпнула ложечкой суфле из тарелочки рядом со мной. |