Онлайн книга «Невеста с придурью»
|
Сухо. Анна перебирала их руками. И память снова шла. Не вспышками. Потоком. Это — от жара. Это — для дыхания. Это — осторожно. Это — не сейчас. Она отобрала нужное. — Вода кипит? — Да. — Давай сюда. Жеро подал котелок. Она бросила травы. Перемешала. — Немного настоится. Она вернулась к девочке. Тряпка уже нагрелась. Снова — в воду. Снова — на лоб. На шею. На запястья. Матильда тихо всхлипнула. — Я… не буду мешать… Анна наклонилась. — Ты уже помогаешь. — Как? — Ты дышишь. Девочка едва заметно кивнула. И впервые — не сжалась. Часы тянулись медленно. Но никто не уходил. Алис сидела в углу. Мартен стоял у двери. Жеро — у стены. Беатриса — рядом с окном. И только Анна — двигалась. Проверяла. Меняла. Следила. Когда отвар был готов, она остудила его. — Немного. По чуть-чуть. Она приподняла девочку. Матильда не сопротивлялась. Пила. С трудом. Но пила. — Хорошо. — Умница. Слова выходили сами. И это было странно. И правильно. Ближе к утру жар начал спадать. Не резко. Но заметно. Дыхание стало ровнее. Лоб — не такой горячий. Анна сидела рядом. Уже без сил. Но не отходила. Беатриса подошла. Тихо. — Жива будет. Анна кивнула. — Да. Пауза. — Ты не врала. — Я и не собиралась. Беатриса посмотрела на неё дольше, чем обычно. — Интересно. — Что? — Кто ты. Анна устало улыбнулась. — Вам точно не понравится ответ. — Я уже к этому привыкла. Она развернулась. И ушла. А Анна осталась. С девочкой. С теплом. С этим домом. Который уже не был чужим. И где теперь… было за кого бороться. К утру дом словно выдохнул. Не весело, не свободно — осторожно, будто после долгой ночи ещё не верил, что можно ослабить плечи. За мутным оконцем уже серел снег, крыши и двор лежали под тонкой белой коркой, а в комнате Матильды пахло горячей водой, мокрой тканью, травяным отваром и детским жаром, который, слава Богу, наконец-то перестал быть злым. Анна сидела на низкой лавке у кровати, согнувшись так, что ломило спину. Волосы выбились из косы, платок съехал на плечи, пальцы пахли чабрецом, мятой и чем-то горьким, въевшимся в кожу. Глаза резало от бессонной ночи. Но Матильда дышала ровнее. Не с надрывом. Не с тем сухим, рвущим горло кашлем, от которого у Анны каждый раз поднималась внутри холодная злость на весь мир сразу. Девочка спала тяжёлым послеболезненным сном, влажная, бледная, с ресницами, слипшимися у внешних уголков, и кукла Лиз опять оказалась притиснута под бок, будто ребёнок уже бессознательно искал что-то привычное и живое. Анна протянула руку, осторожно коснулась лба. Тепло ещё держалось, но уже не жгло. — Ну вот, — прошептала она так тихо, что сама едва услышала. — Уже не дурацкий костёр. — Кого ты дурой назвала, ребёнка или болезнь? — сухо спросила из-за двери Беатриса. Анна подняла голову. Свекровь стояла в проёме, высокая, прямая, в тёмном платье и толстом сером плате поверх плеч. На её лице не было ни сна, ни жалости — только усталость женщины, которая тоже не ложилась толком и теперь не собиралась устраивать из этого подвиг. В руках у неё была маленькая миска и ломоть хлеба. — Болезнь, — так же тихо ответила Анна. — Девочка здесь пока самая разумная из всех. — Это ненадолго. Дети быстро портятся, если им потакать. Но сказала Беатриса это без яда. Почти по привычке. Она вошла в комнату, поставила миску на сундук, подошла к кровати и посмотрела на Матильду. Несколько мгновений просто смотрела. Анна видела этот взгляд впервые таким: без хозяйственного прищура, без сухого расчёта, без вечной готовности к неприятностям. Не мягкий — нет, Беатриса не была из мягких. Но человеческий. Тот редкий, короткий взгляд, который женщины позволяют себе только над спящими детьми или мёртвыми. |