Книга По уши, страница 11 – Алиса Коршунова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «По уши»

📃 Cтраница 11

Нет, не сможет!

Очень часто раньше слышала такие обесценивающие слова в свой адрес, когда не особо далекий человек узнавал о моей профессии. Поначалу было обидно, сейчас — уже все равно.

Просто, как мне кажется, проблема этих критиков в том, что они не понимают…

Не понимают, что перевод юридических документов — это не хухры-мухры! Тут нужны глубокие знания. И не только в различных областях права. Ты должен разбираться в международных и национальных законах. И многом другом!

На самом деле перевод юридических документов — это вообще двойная нагрузка! Если в каком-то художественном тексте еще можно отклониться, обойтись малыми силами, с разрешения вывернув немножечко по-своему… То конкретно в моей области работы так не забалуешь.

Тут любая твоя малейшая ошибка может вылиться в серьезную катастрофу. Да-да, неточности, которые допускаются при том же машинном переводе, к примеру, могут в потенциале иметь серьезные юридические последствия! Я это знаю, как никто другой, потому что владею пятью языками. И в каждом из них есть свои нюансы. В работе с разными странами также существуют свои тонкости.

Конфиденциальность — это вообще отдельная тема. Не дай бог, произойдет утечка информации! Можно тогда будет с такими последствиями загреметь, что ад раем покажется…

Сроки зачастую жесткие, а документы — ой, какие объемные! И при всем при этом ты должен быть очень внимательным и щепетильным в каждой формулировке.

Иногда случаются форс-мажоры. И тогда приходится работать ночами, чтобы уложиться в сроки.

Нагрузка и ответственность настолько большие, что вечно чувствуешь какое-то давление — от начальства, от клиентов, от коллег. Но экстренные ситуации у нас в фирме не такие частые, поэтому я обычно не жалуюсь (особенно когда вижу доплаты себе любимой за сверхурочные).

Чашки кофе, который ты выпиваешь литрами. Стол, заваленный бумагами, законами, словарями. Иногда мне кажется, что я этакий профессиональный атлет, который занимается словесным бегом на длинные дистанции.

Но, благодаря нескончаемому потоку работы и хорошему месту, у меня есть денежка и на хлебушек, и на икру…

И вот работала я себе хорошо. Где-то с удовольствием. Где-то — без, на чистом энтузиазме.

Но настал день, с которого что-то в нашем офисе незримо поменялась. Сначала я не особо придала значение происходящему. Но после осознала — меня пасут! И главное не то, что это в принципе делают. Нет, главное тут в том, кто это делает!

Директор! Чтоб ему икалось!

Работала как-то раньше без его тотального надзора, и все в относительном порядке было. А теперь… То он незаметно ко мне подходит и следит, как коршун. То он просто садится рядом со мной и отвлекает… Не, ну а как сконцентрироваться, если из-за его близости мысли путаются, и все сводится к длительному перенапряжению? И производительность труда у меня лично падает. А работу-то, можешь, не можешь, а сделать надо.

И это я еще не говорю о том, что Кирилл Борисович меня к себе на ковер чуть ли не каждые пятнадцать-тридцать минут вызывает… Вот чего мужику все неймется?

Нормально ж работали, пока вся эта дребедень не началась. И ладно, если бы “имел” по делу, так ведь нет — пустой треп и бессмысленная сумятица.

Я уже с таким режимом задумывалась о смене работы… Вот только при переходе на другое место я очень сильно теряю в зарплате. Перспективы тут, опять же, лучше…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь