Книга Тайны Лунного зала, страница 18 – Роман Каграманов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайны Лунного зала»

📃 Cтраница 18

Красавец тридцати семи лет, невысокого роста, с черными кудрями, которые при свете дня отливались коричневым, он умел сам управляться с домом и хозяйством. Тонкие пальцы с уверенной моторикой одинаково ловко держали окуляр, нож, перо. Он не любил лишних украшений и все же носил одно – серебряное кольцо с лунным камнем, отливавшее огнем в полнолуние.

✦ ✦ ✦

4 июня 1850 года Карл Гинц разослал приглашения, а многих предупредил лично, на званый ужин в своем поместье. Этот день он полностью посвятил приготовлению блюд. Он велел разжечь обе печи, поставил на медленный огонь суп, вывесил на террасе травы, продув дверь сквозняком. На кухне помогал лишь нанятый на праздник ученик-поваренок, но главные блюда Карл делал сам: так было спокойнее. К полудню дом пах миндалем и выпечкой; к вечеру – вином, розмарином и жареной дичью. Он проверил столовый серебряный набор, пересчитал бокалы, сменил одну скатерть, которая ему показалась слишком грубой, и велел подать воду в больших кувшинах с лимоном. На вечернем столе, покрытом белейшими скатертями, привезенными Карлом из Тосканы, гостей ожидали слоеные пироги с мясной и вишневой начинкой, десерты, посыпанные миндальной стружкой, пирожки с абрикосовым вареньем, румяные оладьи; рядом послушно доходил суп из краба с бататом, стручковой фасолью и мидиями; в медном сотейнике томилось жаркое из фазана и картофеля; на длинном блюде лежала осетрина в винной заправке с тонкими ломтиками лимона. Хлеб уже остыл, вино дышало, масло поблескивало в блюдцах. Чтобы совладать с непростыми рецептами, Карл раскрыл доставшуюся по наследству материнскую поваренную книгу с истертыми краями и карандашными пометами: «Не перебарщивай с солью», «Дай рыбе дышать», «Не бойся сахара». Он правило за правилом сверял с памятью. Гинц любил ощущение чистой кухни перед приходом гостей, когда каждое блюдо на своем месте и все готово.

Время неумолимо близилось к началу ужина, и с улицы уже были слышны голоса первых гостей, скрип каретных колес и осторожный смех. Кавалеры вели под руки своих дам, бережно придерживая подолы платьев; вежливость была густой, как сливки, и комплименты тянулись липко, словно патока. Лакеи разжигали фонари, мальчишка бегал по гравию, указывая, где поставить экипажи. Войдя во двор, каждый гость невольно останавливался: фасад, подсвеченный ранней луной и лампами, казался декорацией к опере. Ступени были широкие, перила гладкие, двери тяжелые, но послушные. Поднимаясь по мощным лестницам, дамы встречали нагловатую, но неизменно теплую улыбку виновника торжества, и каждая получала от Карла поцелуй в руку. Ревнивые кавалеры прерывали церемонию крепким рукопожатием, будто ставили подпись под видимой границей дозволенного. Никто не присаживался за стол без приглашения – слишком было заметно, что хозяин любит порядок. Все стояли полукругом и ждали его слова, слушали, как дышит зал.

— Какой чудесный дом, Карл, – первой нарушила тишину Фелисити Крудж, жена владельца главной городской оранжереи Амадеуса Круджа. – Неужели вы все сделали собственными руками? – Она была знаменита легкой походкой, громким смехом и привычкой смотреть прямо – так, что собеседник забывал, о чем хотел сказать. Откровенно любимая многими мужчинами Грей-Палмс, она каким-то образом удерживала безупречную репутацию в глазах старших. Ей, как и другим, хотелось завладеть вниманием Карла, но он упорно не встречался с ней взглядом, особенно теперь, когда рядом стоял Амадеус, человек с тяжелой рукой и быстрой ревностью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь