Онлайн книга «Черная метка»
|
А пока нужно было заняться захваченными вымогателями из службы шерифа. Вскоре их отсутствие будет замечено и нужно было принять меры, чтобы в лагерь не пожаловали местные копы. Времени было совсем мало, и Фернандо пришлось задействовать ресурсы Доминаторов. Аналитики быстро прошерстили все доступные данные в сетях, включая закрытые базы данных полиции, налогового управления и социальных служб. Задействовали и нужные связи среди находившихся на содержании чиновников в гражданских и силовых структурах. Вскоре Фернандо имел исчерпывающее досье на обоих помощников шерифа. Люк Коулман оказался полным куском дерьма, там было не за что зацепиться. Жена от него давно ушла, других близких родственников не было. А вот у Карсона Фостера имелась жена и дочка двенадцати лет. И обе перебрались вслед за ним в городишко Моран, где сейчас и проживали. Вот это было перспективно. И Фернандо незамедлительно отправил туда Мэгги и Бекки, чтобы привезли семью попавшего в переплёт копа. Они должны были стать веским доводом в предстоящем разговоре. К дому, где проживала семья Фостеров, помощницы Фернандо прибыли не одни. Группа наблюдения из нескольких бойцов незаметно расположилась вокруг дома и некоторое время отслеживала ситуацию. Дом был съёмный и располагался почти на окраине городка. Не то чтобы развалюха, но и комфортным такое жильё не назовёшь. Похоже, что Фостер всё же рассчитывал со временем выбраться из этой дыры, когда его прежние художества немного забудутся. В общем, место было не особо людное, что незваным гостям было только на руку. Действовать нужно было быстро, поэтому решили пойти на риск. Мэгги и Бекки подкатили к дому на большом седане с затемнёнными стёклами. Одеты обе были как большинство жительниц небольших городков, но одежда была довольно дорогой. Быстро преодолев расстояние до входной двери, гости решительно постучались и через минуту уже лицезрели перед собой жену полицейского, Эшли Фостер. — Миссис Фостер? — улыбнулась Мэгги — Мы из Попечительского Совета школы, где учится ваша дочь. Приехали из Джексона по делам школы и решили переговорить с родителями некоторых учеников. Вы позволите войти? — Да. Конечно, — засуетилась женщина. — Проходите. Сейчас я позову дочь. Хозяйка в сопровождении гостей прошла в гостиную и остановившись у лестницы, ведущей на второй этаж, позвала: — Алиса! Спустись! К нам пришли из твоей школы. После чего повернулась к стоящим за её спиной женщинам. — Сейчас она спустится, — пообещала Эшли. — Конечно, — улыбнулась Мэгги. И ударила женщину кулаком в висок. После чего та, потеряв сознание, рухнула на пол. — Надеюсь, ты её не прикончила, — недовольно проворчала Бекки, хватая женщину под мышки и сдвигая в сторону, так чтобы её нельзя было заметить, спускаясь по лестнице со второго этажа. Вовремя. Потому что послышался дробный топот и по лестнице быстро спустилась девчонка лет двенадцати. Оказавшись внизу, она внезапно увидела лежавшую на полу мать и замерла. Затем рот её распахнулся, но закричать она не успела, так как оказавшаяся у неё за спиной Мэгги одной рукой зажала ей рот, прижав тело девочки к себе, а второй рукой приставила к её горлу устрашающего вида боевой нож. — Тихо! Не надо кричать. Иначе мы прикончим твою мамашу. Ты ведь не хочешь, чтобы мы перерезали ей горло. Ведите себя тихо, и никто не пострадает. |