Онлайн книга «Деревенский целитель»
|
Глава 1 Стоячая вода пахла так, будто в нее вылили целый флакон тех приторных духов, которыми постоянно несло в местном трактире. Впрочем, иногда казалось, что ими пропитался весь поселок, включая лес и берег залива. Словно природа вобрала в себя ту удушливость, которая сквозила в жителях, особенно замученных тетках с серыми лицами, которые не спасала дешевая пудра. Вот уж они бы порадовались тому, что с ней случилось… Кто только придумал, что сельские жители более открыты душой, близки к природе и доверчивы, чем городские? Да здесь чужака сожрут в два счета, как бабочку, запутавшуюся в паутине, даже если эта бабочка ядовита. Впрочем, какая уже разница… Мысли стремительно стали уплывать, угасла спасительная ярость, держащая над водой, взывающая к жизни. Одно хорошо: боль, недавно казавшаяся нестерпимой, стихла, веки опустились сами собой. И последнее, что мелькнуло перед глазами, — чья-то рука, от которой пахло странно, но как-то приятно, хорошо, безопасно. Руки, тянущиеся к беззащитному горлу, пахнут иначе. Майре снова почувствовала этот запах, когда открыла глаза и поняла, что воды вокруг больше нет, что она лежит на чем-то мягком, в помещении с деревянными стенами и широким окном. Рассмотреть остальное пока не было сил. Однако ее первый вздох и движение ресниц не остались без внимания: над ней склонился какой-то молодой человек и осторожно коснулся ее лба. Она никогда его прежде не встречала, но сразу узнала аромат, который чувствовала перед забвением. — Очнулась? Вот и прекрасно, — промолвил он тихо. — Тебе больше ничего не грозит, опасных ран нет, разум не пострадал. А все остальное подлечим. — Все остальное? — беспомощно усмехнулась Майре, шевельнувшись и почуяв, как боль прожгла все тело, особенно грудь и низ живота. — А поподробнее? — Тебе пока вредно долго разговаривать. Спи, сейчас это послужит лучшим снадобьем. — Я еще хочу пить до ужаса, — призналась Майре. — Мне это можно? — Можно, нутро у тебя не повреждено, — сказал незнакомец и поднес ей большой стакан воды с лимонными дольками. Она жадно осушила стакан до дна, и воспаленному горлу немного полегчало. Майре поблагодарила, однако в сон больше не клонило. Вкус лимона и незнакомая обстановка подстегнули ее нервы, и не терпелось хоть немного разобраться в случившемся. — Вижу, ты и впрямь приободрилась. Тогда позволишь тебя осмотреть? — Что? — растерялась девушка. Раны вновь заныли, кожа еще помнила чужие касания и Майре невольно бросило в краску. — Не бойся, там я тебя не трогал, — заверил парень. — У нас есть женщины, они позаботились о тех ранах, пока ты была в забытье. Я только хочу проверить то, что здесь. Он поднес палец к ее лбу, и Майре вновь не удержалась от улыбки. — Ты, наверное, имеешь в виду рефлексы? — Ну да, наука называет это так. Для меня же это что-то вроде эха — его ведь нельзя обмануть, что крикнешь, то и отзовется. Так и с нашим телом: все порывы, поступки и даже мысли сказываются на нем, хотим мы того или нет. — Этого я точно не хотела, — возразила Майре, проведя рукой по одеялу. — Согласен, но я не особенно умею утешать, — бесстрастно произнес парень. — Тебя тошнит? Удушье еще чувствуешь? — Немного, — призналась Майре и тяжело сглотнула. Затем он поправил сползшее одеяло, велел Майре показать язык, подышать на осколок темного стекла, прислушался к биению сердца. Она напряглась, когда он склонился над ее телом, но его невозмутимость быстро притупила женское смущение. |