Книга Одиннадцатый палец, страница 78 – Цинь Мин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Одиннадцатый палец»

📃 Cтраница 78

Один из криминалистов посмелее направил специальный свет прямо на фигуру. Без сомнения, это был человек. Руки свисали вниз, ноги застыли на ширине плеч, будто вампир решил сделать зарядку на крыше перед кладбищем. Под ярким светом кожа «призрака» была абсолютно белой.

— Эй, ты там! – крикнул полицейский.

Фигура не пошевелилась.

Поднялся ветер, и волосы странной фигуры затрепетали.

— Твою мать, у меня поджилки трясутся от этих волос… – Линь Тао действительно дрожал.

Мне вспомнилась старая детская страшилка. Поздней ночью один мужчина вышел на тропинку в чистом поле; на пути ему повстречалась женщина в белых одеждах. Она была грациозна и мила, а ее черные как вороново крыло волосы красиво разлетались на ветру. Он присвистнул, и красотка резко обернулась. Однако вместо красивого личика перед мужчиной все так же колыхались длинные черные волосы.

В свете специального фонаря «призрак» все еще стоял в позе собаки мордой вниз, неподвижно. Длинные волосы все еще колыхались на ветру, но как бы ветер их ни раздувал, мы, стоящие в нескольких десятках метров, не могли разглядеть лица человека.

— Кто пойдет со мной глянуть, что с ней? – Люди называли меня «смельчак Цинь», и я должен был соответствовать своему прозвищу.

Парочка криминалистов надели бахилы и отправились вместе со мной к «призраку».

Когда мы приблизились, стало понятно, что это обнаженный труп женщины, лежащий на крыше склепа; голова свисала, волосы полностью закрывали лицо. Я опасался, что она может резко ожить, поэтому сперва потыкал ее палочкой, но тело не шелохнулось. Осмелев, я откинул этой же палочкой волосы с лица.

— Я думал, она внезапно поднимет голову, но, оказывается, она не смогла бы, – пошутил я, объясняя ситуацию. – А она совсем молодая девочка…

Я всегда считал, что если можно разглядеть лицо, то все не так уж плохо.

На полицейских, которые шагали рядом, с деревца неожиданно что-то упало. Они подпрыгнули от испуга и начали судорожно отряхиваться.

— Успокойтесь, все хорошо. – Я расхохотался. – Это просто веревка.

Позу трупа все это время поддерживала веревка, крепко прижимая туловище девушки к склепу. За то время, что грудь была пережата, она успела деформироваться. Обе руки жертвы были связаны за спиной. Отдельно веревка проходила по каждой из лодыжек, а ее конец был привязан к двум веткам маленького деревца напротив склепа. Ноги жертвы были не только прямыми – преступник широко расставил их. Полицейские, проходя мимо дерева, задели ветку, и веревка соскользнула. Несмотря на это, ноги девушки не согнулись в коленях и остались в прежнем положении.

— Как… как… как это так? – запричитал один из сотрудников. – Веревка развязалась, натяжения больше нет, а ноги как стояли, так и стоят? Мамочки… Не знал, что у мертвых хватает сил на подобное.

— Вы никогда не слышали о трупном окоченении? – Я недоуменно посмотрел на полицейского, после чего нажал на колени погибшей. Они не согнулись: спазм[29] лишил их подвижности.

Видя, что «призрак» не напал на нас, любители поглазеть стали подтягиваться ближе.

Когда Линь Тао понял, что перед ним всего лишь труп, страх покинул его, и он тут же поднял руку:

— Не подходите! Я ищу следы! Отпечатки!

Мы предприняли все необходимые меры, чтобы сохранить место преступления – мы даже сохранили узел веревки, – после чего поместили тело в мешок для трупов. Узлы полезны для расследования – по ним можно понять то, как преступник привык их завязывать, поэтому для нас это важная улика и зацепка. Когда труп укладывали в мешок, ноги, торчащие из него, выглядели несколько комично.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь