Онлайн книга «Одиннадцатый палец»
|
— Обычно здесь не так, – сказал начальник Ху. – Сегодня праздник, да и время позднее – давно уже за девять. Местные на самом деле часто приходят сюда заниматься спортом. — Спортом? – уточнил я. Начальник Ху кивнул: — Воздух здесь свежий, поэтому в шесть-семь вечера здесь всегда много народу; люди бегают или гуляют вокруг пруда. К восьми здесь уже никого, кромешная темнота и мертвая тишина. — Бегают в темноте? – Я снова посмотрел на яркую полную луну. Сегодня был особенный день – лунный диск освещал пруд и его берег; но в другое время здесь ни зги не видно. — Ну, летом, конечно же, темнеет позже, в шесть-семь еще достаточно светло, – исправился начальник Ху. – Зимой, естественно, сюда никто не ходит. — А ты откуда так хорошо осведомлен, а, мудрец Ху? – Я усмехнулся. — Я вырос в двух-трех километрах отсюда. – Начальник Ху показал куда-то вдаль. — Во сколько был обнаружен труп? – спросил я. — Полицию вызвали вечером в пять минут седьмого, – сказал рядом стоящий следователь. – Заявители – вероятно, первые местные жители, которые пришли сюда позаниматься спортом. — Увидели труп? – Надевая перчатки, я встал на цыпочки, вглядываясь в тени и лучи фонариков вдалеке. — Нет, – ответил следователь. – Сельчане пожаловались на струйку дыма, которая их насторожила. Травы и деревья растут только в расщелинах горного массива, а в карьере ничего не растет, одни камни да вода, чему тут гореть? Тогда очевидцы подошли поближе и увидели, что горит какой-то круглый предмет. Сначала они подумали, что кто-то решил сжечь здесь мусор… — И часто местные жгут здесь мусор? – спросил я. Следователь кивнул: — Если внимательно посмотреть на щебенку, – он указал рукой вниз, – увидите много черных пятен. Они остались от сожженного мусора. — А потом? – Я с интересом смотрел на следователя. — Потом во время бега они видели, как огонь начал постепенно ослабевать и вот-вот должен был погаснуть. Один из них сказал, что мусор по форме напоминает человека, и спросил, нет ли в карьере призраков. Другой житель посмеялся над ним. Тогда они поспорили – и решили затушить кусок мусора, чтобы проверить, кто прав. Победил тот, кто говорил про человека. — Уместнее сказать «про труп»… – Дабао скривил недовольную рожу. — Да, труп, – следователь почесал затылок. — Уже поняли, что случилось? – с надеждой спросил я. – Может, самосожжение или еще что-то в этом духе? Следователь красноречиво помотал головой, и я понял, что он не знает. Мы с Линь Тао и Дабао взяли по чемоданчику с инструментами и направились к месту обнаружения трупа. Рядом с прудом на камнях лежала кучка пепла. Из-за того, что селяне пытались потушить огонь мокрой одеждой, пепел разлетелся повсюду. В середине кучки, свернувшись калачиком, лежало тело. Причина, по которой я описываю труп, проста – с первого взгляда на него не было понятно, что это чье-то тело. Он уже полностью карбонизировался, и узнать в нем человека было сложно. Особенно сильно пострадало от огня лицо – кое-где уже было видно кости черепа. — Труп лежит в позе боксера; значит, его сожгли при жизни? – Линь Тао, который постоянно работал вместе с нами, успел нахвататься формулировок. Я помотал головой: — В деле, где у нас заживо горела жертва, она была в позе боксера, потому что мышцы под действием высоких температур сокращаются, тело и конечности сгибаются. После того как колени, локти и кисти съеживаются, тело становится похоже на боксера во время боя на ринге, поэтому-то ее так назвали. |