Онлайн книга «Сокровище Сиальских островов»
|
Такие перемены в манерах вызывали у меня исключительно удивление. Вот кто-то тянулся через весь стол за запеченным окороком, игнорируя наличие прислужников. Вот на пол полетел салат от неосторожного движения локтем женщины в темно-зеленом платье. Вот не без помощи молодого лорда откололась ручка графина, алое содержимое которого растеклось лужей по белоснежной скатерти. Игнорируя происходящее за столом, покинуть завтрак вознамерились и мои родители, но, кроме нас с Рейнаром, этого, кажется, даже никто не заметил. Для присутствующих они были пустым местом, не то что герцог. На нашей половине стола гости вели себя на порядок приличнее. — Когда нам уже можно будет уйти? — спросила я тихо, постаравшись, чтобы меня услышал только герцог. — Не ранее, чем наши гости закончат трапезу. Мы хозяева этого дома, Арибелла, и должны присутствовать здесь, чтобы его раньше времени не разнесли. Последнее уточнение оказалось очень даже к месту. Один из новоявленных маркизов требовал принести еще горячительных напитков, дабы утолить ни с чем не сравнимую жажду. — Вам это претит, леди Страут, не так ли? — обратилась ко мне жена задремавшего за столом министра. Взглянув на герцога, чтобы найти у него поддержку, я наткнулась лишь на хитрую улыбку. Видимо, спасать меня от лишних вопросов сейчас он намерений не имел. — Не то чтобы претит… — протянула я, стараясь обдумать то, что хочу сказать заранее. Но попытка взять себя в руки мгновенно была вычислена женщиной в роскошном массивном колье. На завтрак она явилась без сопровождения, а стул рядом с ней пустовал. Вероятно, там должна была сидеть змеюка, которая в бальный зал после своего позора так и не вернулась. — Бросьте, дорогая. По вашему осуждающему взгляду прекрасно видно, что все это не для вас, — заметила она с тихим смешком и переключилась на герцога: — Рейнар, вашей будущей супруге не хватает опыта, чтобы окунуться в ту жизнь, которую вы ей так активно навязываете. Она и дня не продержится в стенах императорского дворца. У Аурэлии на этот счет опыта куда больше. — С чего вы взяли, что мне что-то навязывают? — с усмешкой произнесла я, запрятав неприятное удивление подальше. Однако сказать что-либо еще мне не позволил герцог. Взяв меня за руку под столом, ар Риграф слегка сжал мои пальцы. Этот жест я интерпретировала как настойчивый совет помолчать. — Ваши слуги совершенно не умеют держать язык за зубами, — похвасталась женщина. — Каждому за этим столом известно, что вы выходите замуж вопреки своей воле за того, кто завоевал этот клочок земли, в обмен на него же. Не стоит так на меня смотреть, дорогая, не вы первая, не вы последняя. Наша императрица… — Довольно, леди Прейчт, — проговорил Рейнар тихо, но так, что шум за столом мгновенно стих, а задремавший министр очнулся и взялся за чашку, будто собирался кому-то салютовать. — Я попрошу вас немедленно покинуть мой дом. На моих землях вам были не рады раньше, а теперь и подавно. — Я здесь по приглашению императрицы, — отчеканила дама с широченной улыбкой. — Императрицы, которую смеете обсуждать? Император будет уведомлен о причине вашего внезапного отъезда. Всего доброго. Пока ар Риграф выносил свой приговор, я смотрела исключительно на леди и в ее же глазах увидела отражение огня, предупреждающе вспыхнувшего в серебре. |