Книга Сокровище Сиальских островов, страница 77 – Дора Коуст

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сокровище Сиальских островов»

📃 Cтраница 77

Пока служанки помогали мне одеваться, мама постаралась заранее познакомить меня с личностями наших гостей. Однако ровно то же самое намеревалась сделать Роззи, потратившая на разведку вчерашний вечер, ночь и сегодняшнее утро.

— От императора-то держись подальше, лялечка моя, — вещала крылатая, угощаясь принесенными специально для нее грушами прямо из вазы.

— Он очень импозантный молодой мужчина, — возражала мама. — На меня он произвел исключительно хорошее впечатление.

— Жинка его ничего путного из себя не представляет, так ше хай с ней, — добавила Роззи, нацелившись на виноград.

— Да как вы смеете? Это же императрица! Она вела себя при нашей первой встрече очень достойно и как мать, и как жена, — возмущалась графиня, то и дело то раскрывая, то вновь закрывая веер.

— И еше одна мадмазель мине ше-то не приглянулась. Чернява така, аки ворона…

Завтрак этим утром я ждала, как никто другой в особняке. Сделав лишь несколько глотков теплого отвара, ходила по гостиной кругами, дожидаясь разрешения проследовать в бальный зал, который этим утром были вынуждены использовать как столовую.

Но командовал в особняке ар Риграф, а потому после ухода служанок и графини, что осталась недовольной этой встречей, новым знакомством и беседой, я теперь ждала именно его.

И дождалась. У дверей в мои покои он появился за десять минут до назначенного времени. Створку я открыла, едва услышав его твердые, чеканные шаги.

Однако явился мужчина не с пустыми руками. Он держал в ладони мой короткий меч, но измененный почти до неузнаваемости.

Старое лезвие было натерто до блеска и хорошо наточено с обеих сторон. А еще получило незамысловатый рисунок — двух змей, что переплелись между собой.

У рукояти — там, где расположились их головы, — на месте глаз были вставлены крохотные выпуклые зеленые камни. Камни побольше были размещены в самой рукояти — абсолютно новой. Выглядела она теперь на порядок богаче.

— Мой предсвадебный подарок, — произнес Рейнар, демонстрируя изменившееся оружие.

— Спасибо. А мне нечего вам подарить, — призналась я, только сейчас вспомнив о том, что перед свадьбой жениху и невесте положено обменяться чем-то значимым.

Вероятно, мне намекали на то, насколько сильно герцог богат и что нуждаться в чем-либо с финансовой точки зрения мне не придется.

Вся беседа по-прежнему велась в дверях.

— Свой подарок я уже получил, Белла, — улыбнулся ар Риграф, явно довольный моей реакцией. — Возьмешь?

— Но мне негде его хранить. Платье не подразумевает наличия оружия, — озадачилась я, вспоминая наставления мамы и Роззи.

Предсвадебный подарок нужно было носить на видном месте, чтобы демонстрировать щедрость жениха всем и каждому.

Правда, обычно мужчины дарили украшения или ювелирные заколки. Мне же, как мне казалось ранее, была вручена жизнь Арса, а потому получить что-то еще я совсем не ожидала.

— Помнится, однажды я видел вполне сносное решение, — проговорил Рейнар и взял меня за руку.

Легко потянув на себя, вывел в коридор, где теперь стояли мы оба. Треск ткани вышел катастрофически громким. Лезвие пронзило юбку около бедра без каких-либо усилий, и теперь платье слегка оттягивалось с одной стороны.

На поверхности торчала только рукоять.

— Совсем незаметно, — съязвила я, рассматривая новое «украшение» и испорченное платье.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь