Онлайн книга «Кленовые тайны»
|
Уважаемая госпожа Окура! Магазин магических принадлежностей приносит Вам глубочайшие извинения за задержку товаров, заказом коих вы почтили наш скромный магазин. Причиной столь досадного промаха послужили наши поставщики, опоздавшие с подвозом нарезанной шкуры ящерицы-сердцееда. В качестве признания и раскаяния мы приложили к заказу маленький подарок: бонусный пакетик сушёных цветов маргаритки. С почтением, искренне Ваш, магазин магических принадлежностей «Старый чародей». — Так вот кому понадобилась вся эта дребедень! — воскликнула Рика, выкладывавшая на стол два пакета высушенных головок цветов, завёрнутые в дополнительную промасленную бумагу кусочки ящеричей шкурки, пузырёчки с маслом розы и кедра. Там же лежала коробка особо длинных походных спичек с большими зелёными головками и элегантная чернильница с комплектом чернил и соболиной кистью. — Что это? — госпожа Докэру взирала на содержимое посылки со смесью удивления и отвращения, — зачем Саюси заказала такую дребедень? — Не Саюси, а ваша студентка — Яна Окура, — пояснила чародейка, — прочтите карточку. Теперь мне понятно почему она заявилась с утра в комнату убитой, а мы как раз там работали. И дело было вовсе не в приличествующем для кленовки внешнем виде. Она намеревалась забрать посылку. — Эрика, — остановил её рассуждения коррехидор, — не стоит затруднять такого занятого человека, как моя горячо любимая тётушка нашими служебными соображениям. Собирайте всё назад. Настало время нанести повторный визит экзальтированной особе — любительнице куриных костей. — Постой, Вилли, — госпожа ректор водрузила очки на нос, — я так и не поняла, для какой цели может быть использован столь странный набор из гербария, вонючих кусочков шкуры непонятно кого, спичек и чернил? — Перед нами набор для ворожбы, — пожала плечами чародейка, — причём самый дилетантский, более подходящий для игры в волшбу, нежели для занятий настоящей магией. А для чего он понадобился вашей студентке, мы выясним у неё самой. В коридоре маялся дворник. Он смотрел в окно, вздыхал и тёр пальцем подоконник, словно проверяя на чистоту. — Господин Мюррей, — позвал его Вил, — буквально на два слова, и мы вас отпустим. Госпожа Саюси часто подобные посылки получала? Глаза мужчины забегали, выдавая душевную борьбу между страхом сказать нелицеприятную правду и быть пойманным на лжи. — И не вздумайте нам врать, — Вил тоже заметил душевные терзания, — со мной чародейка, она в два счёта заметит любое лукавство. — Что вы, господин полковник, — воскликнул дворник с избыточной горячностью, — у меня и в мыслях не было! Я просто припоминал, сколь часто интересующие вас случаи происходили. Исключительно для большей точности. — И как? Припомнили? — Случалось, бывало. Чего уж греха таить, Сюся студентам, можно сказать, попустительствовала. — А вы? — прищурилась Рика. — Я? Ни-ни! У нас бдительность по части дисциплины на первом месте. — Ой, ли? — Рика подошла к нем поближе и снизу вверх заглянула в глаза, — неужто только сегодня посодействовали? Мюррей отвёл взгляд, поправил ворот рубахи и сказал: — Ну, не только сегодня. Но я исключительно из уважения к старшей по должности и старшей по летам. Она мне говорила пропусти, я пропускал. Велела не обращать на некоторые вещи внимания, я глаза-то и закрывал. Сам я разве ж осмелился бы? |