Онлайн книга «Истинная заноза для декана»
|
Линда проделывает то же самое, только её маска небесно-голубого цвета. И сообразили же, как вызывающе маскироваться. Только сейчас я обращаю внимание на то, что и платья у соседок светлые. Впрочем, как и у меня. Не порядок, надо с девочками провести инструктаж по навыкам идеальной маскировки. Севиль открывает дверь библиотеки, которая, к моему ужасу, скрипит. Не знаю, услышит ли кто-то, но на всякий случай молюсь, чтобы нас не поймали. Мы просачиваемся внутрь, и только Линда позади меня закрывает плотно дверь, как раздаётся визг взбесившегося кабана. Я даже вздрагиваю от испуга и круглыми глазами смотрю на Линду. Почему девочки так спокойны? Бежать надо! Откуда в академии водятся дикие звери? — О-о-о, наша мадам Пумпум похрапывает, — с усмешкой говорит Севиль. Что? — Это… библиотекарь? — ошарашенно спрашиваю я. Я даже сквозь нелепые маски вижу, как девочки подавились смехом. Линда интенсивно качает головой и указывает куда-то вперёд. Поворачиваю голову и замираю от шока. На небольшом кожаном диванчике разместилось ярко-салатовое облако. Но стоит приглядеться внимательнее, и я могу разглядеть женское лицо, а затем упитанную ногу, которая лежит на полу. Мамочки… Надеюсь, она не проснётся. Под кабаний храп Севиль приближается к сладко спящей библиотекарше. Линда, держа на вытянутой руке стеклянную баночку, следует за ней. Чувствую, как по спине бегут мурашки, а руки становятся влажными. Вот Севиль тянется к широкому ремню на животе мадам Пумпум и пытается отцепить ключ. Мадам Пумпум резко прекращает храпеть, а мы перестаём дышать. — Господин декан, почему вы всё время так спешите? Я вам сладенькое приготовила. Ну хоть раз попробуйте, а? — сиплым басом поёт мадам Пумпум. Ого, вот это мощный голос. А о каком декане она говорит? Спросить я не успеваю, потому что Линда берёт меня за руку и тащит в сторону. — У нас есть минут пятнадцать. Мы будем здесь следить, чтобы библиотекарша не проснулась. Если увидим что-то подозрительное, то ты услышишь мышиный писк. Это сигнал, что пора драпать, — говорит Севиль и кладёт в мою руку ключ в форме спирали. — Вот, приложи его к этому углублению. — Линда показывает рукой на голую стену в самом конце библиотеки. От страха мои руки совсем не слушаются. А я ведь даже не знаю, что находится в этой комнате Теней. Вдруг там что-то опасное? Но уже поздно отступать. Поэтому, спрятав панику куда подальше, я прикладываю ключ в углубление. Внезапно стена сверкает. Я испуганно оборачиваюсь, чтобы проверить, не проснулась ли мадам Пумпум. Но нас от неё скрывают стеллажи. Сияние меркнет, и в стене появляется ниша. — Иди и помни, что у тебя пятнадцать минут. — Севиль подталкивает меня. И я… иду. Только тут ничегошеньки не видно, хоть глаз выколи. Благо рядом появляется Искорка и летит куда-то в сторону. Я следую за ним, пока Искорка не замирает у самой высокой полки. И как мне дотянуться туда, если нужная книга находится в двух метрах от пола? Мой взгляд падает на стремянку, которая стоит неподалёку. Беру её и осторожно тяну к Искорке. Тяжёлая. Выдохнув, я поднимаюсь и вытаскиваю книгу, рядом с которой завис светлячок. — Ты издеваешься? — шикаю я на маленького негодника. — Привороты? Неужели Амалия настолько отчаялась в своей безответной любви, что хотела сделать приворот на декана Рэймара? Безумие какое-то! Но почему-то я не спешу ставить книгу обратно. Листаю её и, к удивлению, замечаю, что я прекрасно понимаю, что в ней написано. |