Онлайн книга «Княжна Эворта. Нетлеющие страницы судьбы»
|
— Ты должен это исправить, — безапелляционно заявил ему. — Обязан рассказать Дане правду. — Должен, — согласился Чарли. — Только как ты себе это представляешь? Написать ей по магфону, мол: извини, Дан, я тебя отлизал и как последний мудак свалил в рассвет, боясь твоего разочарования? Я скривился от грубости сказанного, вызверяясь: — Да хотя бы и так! — Да она размажет меня!!! — заорал мне в лицо Клоуфорд, бахнув льдом о столешницу. — Как думаешь, какой процент того, что после такого княжна меня простит? — Имей в виду: если не скажешь сам, то скажу я, и тогда уж никаких процентов, сам понимаешь. Друг зло фыркнул, замолчал, раздумывая, и спустя несколько минут спокойно отозвался: — Знаешь, ты прав. Нельзя начинать отношения со лжи. Я придумаю что-нибудь. Дай мне время. — Неделя. Этого вполне достаточно. Спасибо за виски. ~*~*~*~ Чарльз Выбравшись из душных стен ресторации, Чарли постоял на крыльце и направился к ожидающему в мобиле Кейзеру. Брат со смешком глянул на фингал. — Это кто тебя так? — Райли. Брат присвистнул: — Видно, что-то ты совсем из ряда вон вытворил. Знаешь ли, я просто обязан обо всем узнать и разукрасить тебе второй глаз для симметрии, — он прыснул смешком. Чарльз устало пожал плечами и попросил Кейзера вести к окраине старого города, ближе к морю. Спустя еще час Чарли смотрел, как Кейзер сжимает бортики пляжного ограждения и, резко развернувшись, возвращается в мобиль. — Ну, подставлять лицо для симметрии? — Иди ты к зановеси, брат, — буркнул Кейзер. — А вообще, я тебе даже завидую, м-м-м, с одной стороны. Я бы тоже не отказался попробовать на вкус княжну. Очень бы не отказался. Чарли фыркнул, к своему легкому удивлению, не испытывая от слов Кейзера особо никакого дискомфорта. — Натворил же ты дел, братец. Что конкретно планируешь делать? Есть мысли? — Попробую поговорить с отцом. Как ты знаешь, на темной стороне есть наш вискокурный и сыроварный филиал… — Хочешь напроситься на перевод в Декморт, чтобы отец организовать тебе визу? — Предприятия и окружные хозяйства давненько не проверяли, — задумчиво проговорил Чарли. — У отца слишком много дел здесь, в Ворте, чтобы этим должным образом заняться. — В твоих словах есть резон. А если отец не согласится? — Придумаю что-нибудь, хоть отправлюсь туда чернорабочим. Кейз скептично фыркнул, завел движок, как на магфон Чарли поступил вызов. Перевернул экран и переглянулся с братом. Звонил их отец, который хотел видеть своего старшего сына немедля, что Чарли совершенно не понравилось. От нехорошего предчувствия у мага заныло под ребрами. Меньше чем через полчаса Чарли уверенной походкой вошел в кабинет барона Клоуфорда. Подозрительно довольного барона. — Присаживайся, Чарли, — милостиво разрешил он. — Отец, можно сразу к делу, да и у меня к тебе есть разговор. — Да? И о чем же? — Сначала вы, отец. — Я нашел тебе хорошую партию, — заговорщицким довольным тоном сообщил барон, и у Чарли внутри все болезненно сжалось. — Замечательная девушка. Дочь моего старого друга, о котором, к своему стыду, совсем позабыл. Леди Ирини Айлиш. Завтра с лордом Айлиш прибудет в наше имение к обеду. — Мне это не интересно. — О твоих интересах не идет и речи, сын. Договор на ваш брак уже составлен, мой дорогой мальчик, — и не успел оцепеневший Чарли возмутиться, как барон повернул к нему магбук, — ты только посмотри, какая красавица. Она точно придется тебе по вкусу, уж я-то знаю. Четыре колена чистых светлых магов… — принялся расхваливать девушку отец, в то время как сам Чарли застыл с открытым ртом. |