Онлайн книга «Второй шанс: невеста одержимого императора»
|
— Что тебе говорила леди Стэт? — спросила едва слышно, встав так, чтобы моего лица не было видно остальным. Клара раскрыла сумку. — Узнавала, какими духами вы пользуетесь, спрашивала, где их можно приобрести, — произнесла она, протягивая складное зеркало. — А ещё, каким кремом я пользуюсь, что выгляжу так молодо, — добавила смущённо. … под ложечкой засосало. “Что-то здесь не так…” — Но зачем ей было касаться тебя? Камеристка недоумённо моргнула. — Этого я не могу знать, леди. Может, она так проявляла своё дружелюбие? Я озадаченно нахмурилась. — На всякий случай, проверь сумку: нет ли там подозрительных предметов. Клара внимательно осмотрела содержимое сумочки, которая всегда была при ней, но никаких посторонних предметов не нашла. “Похоже, у меня развивается паранойя…” — только облегчённо выдохнула, как в зал вбежал камергер герцога. — Уважаемые гости, прошу прощения за беспокойство, — холодно произнёс он, заложив руки за спину. — У Его светлости пропала печать. Нам велено задержать леди Вермакс, так как её последней видели слуги возле кабинета хозяина. … за спиной камергера появились рыцари. — Здесь какая-то ошибка, — ровно возразила я. — Зачем мне красть печать Его светлости? Аристократки зашептались, бросая на меня косые взгляды. — Хотите сказать, что не были рядом с кабинетом герцога? — с вызовом протянул камергер. — Была, — не стала отрицать, глядя ему в глаза. — Леди Стэт проводила меня в уборную, но когда я вышла, её не было. Мне пришлось возвращаться самостоятельно, неудивительно, что я заблудилась. Но как бы я могла зайти в чужой кабинет, тем более если его хозяин находился там вместе со своим племянником? — выразительно вскинула бровь. — Вы смеете нагло врать перед столькими людьми?! — внезапно зло воскликнула Рияана. Я перевела на неё растерянный взгляд. “Что это ещё за представление?” — Вы же сами прогнали мою фрейлину, заявив, что справитесь без её помощи! А мой отец вместе с братом находятся на ипподроме, так как ещё утром отправились смотреть новых лошадей. Так ведь, Фил? Камергер с высокомерным видом склонил голову. — Всё так, леди. Хозяин не появлялся в особняке с десяти утра. С моих губ непроизвольно сорвался смешок. Я могла только поражаться сплочённости людей в этом змеином царстве. — Вы и дальше будете отрицать свою вину? — сухо поинтересовался камергер. — Буду, — улыбнулась обворожительно. — Ещё и выдвину обвинение в клевете. Леди Стэт самовольно ушла, пока я находилась в уборной, я заблудилась, но не заходила в кабинет герцога. Да, я не могу доказать правдивость своих слов. Но и вы не можете доказать, что я лгу, — произнесла невозмутимо. — Нет ни одного постороннего человека, который бы видел меня, заходящей в кабинет, а слуги подчиняются хозяевам дома. Что им велят, то и скажут. Точно так же, как и вы, господин Фил. Поймала на себе тревожный взгляд Арии и улыбнулась в ответ. “Эти люди ещё не понимают, во что ввязались…” Когда глава магической башни узнает, что его жену зря заставили волноваться, он будет в ярости. В Иштаре даже шутка ходит: когда лорд Мор злится — с карты мира исчезает один город. — Более того, вы не можете выдвигать обвинения, пока не найдена печать, — многозначительно произнесла я. На лице камергера появилась нехорошая ухмылка. |