Онлайн книга «Пропавший жених Эмилии Вуд»
|
За спиной ректора висела большая карта королевства, время от времени вспыхивавшая красными огоньками в названиях городов. Не менее интересным мне показался и сэр Олридж. Его худощавое аристократическое лицо обрамляла аккуратная седая бородка. На строгом черном фраке тускло поблескивал серебряный орден — круг с перекрещенными ключом и кинжалом, высшая королевская награда для детективов. Я слышала, что на оборотной стороне этого ордена выбито изображение кота, который однажды привел сыщиков к трупу хозяина. — Итак, мисс Коринна Льюис, кем же вы хотите стать? Секретарем в суде? Помощником нотариуса? Клерком в адвокатской конторе? — сэр Олридж, улыбаясь, обмакнул перо в серебряную чернильницу, приготовившись поставить резолюцию на моем заявлении. — Я хочу стать детективом, сэр. Седые брови ректора поползли вверх и остановились, образовав крыши двух домиков. — Но вы же девушка, мисс Льюис, — сэр Олридж закашлялся, и вдруг графин, стоявший у него на широком столе, сам собой наклонился, и оттуда полилась вода в хрустальный стакан. Стакан подъехал по поверхности стола к руке ректора, и тот сделал несколько больших глотков. Я во все глаза смотрела на это. Впервые в жизни при мне использовали настоящую магию. Опомнившись, я заговорила: — Сэр Олридж, его величество своим указом разрешил прием женщин в академии. Я желаю учиться у вас и готова оплатить свою учебу. — Мисс Льюис, работа детектива трудная и опасная. Посмотрите внимательно, — и он указал рукой на карту, висевшую за спиной. По карте рядом с названием некоторых городов замерцали зеленые огоньки. Что это, сэр? — спросила я с замиранием сердца. — В этих городах совершены преступления, которые королевским детективам пока не удалось раскрыть, — пояснил ректор. — А теперь посмотрите еще раз, — он снова указал за свою спину, и теперь на карте, словно маленькие факелы, вспыхнули красные огни. Их было немного, но они вызвали у меня смутную тревогу. — Это места, где за последние сто лет погибли детективы, — сказал сэр Олридж. — Так что советую вам выбрать безопасную стезю, более подходящую для юной девушки. Но меня не так просто было уговорить отказаться от своей мечты. — Я не передумала, сэр Олридж. — Кто ваши родители, мисс Льюис? — задумчиво спросил ректор, внимательно рассматривая меня. — Я сирота, сэр. Меня воспитывает тетя, мисс Хизер Кирк. — Хм, кого-то вы мне отдаленно напоминаете, никак не могу понять, кого именно, — медленно произнес ректор. Он потер переносицу, и я заметила на указательном пальце правой руки большой перстень с темным, почти черным камнем. — Впрочем, формально вы правы, мисс. Вы имеете право учиться в нашей академии при условии своевременной оплаты, прилежной учебы и безупречного поведения, — он протянул мне тонкую брошюру. — Ознакомьтесь с нашими правилами. Учеба начинается через две недели, мисс Льюис. Ректор размашисто поставил свою подпись на моем заявлении, и листок плавно поплыл по воздуху, остановившись рядом со мной. — Спасибо, сэр, — пролепетала я, беря бумагу. — Удачи, мисс Льюис. И сэр Олридж склонился над бумагами. Я еще раз напоследок бросила взгляд на удивительную карту и попрощалась с ректором. Подумать только, сколько нераскрытых преступлений ждут разгадки! Мое желание стать детективом еще больше окрепло. |