Онлайн книга «Невеста для пилигрима»
|
Дайнис, улыбаясь, подошел к нему поближе. Сторду было скучно, и он решил немного развлечься. — Светлого дня, Майс. — Не такой уж он и светлый. Говорят, за ночь один из двух впереди идущих кораблей пропал. Возможно, из-за тумана он сбился с курса. Теперь впереди идет только небольшой парусник «Ураган». — Капитан Мерт, как мне говорили, самый опытный моряк в здешних водах, он непременно приведет нас в Маштар, — сказал Равьер. — Не помню, чтобы я спрашивал вашего мнения, — буркнул Майс, угрюмо глядя на пилигрима в капюшоне, почти скрывающем лицо. Дайнис подошел чуть ближе и увидел, как охранник напрягся, словно огромная пружина. Рука Майса скользнула в карман. — Ты и спишь с кастетом, Майс? Или с кинжалом? — насмешливо спросил его Сторд. — Там на нижней палубе полно всякого сброда, — проворчал Майс. — И неизвестно еще, какие люди на верхней. — Думаешь, кинжал поможет тебе? — Дайниса рассердило то, что верзила невежливо ответил Равьеру. — Всегда помогал, — буркнул Майс. — Давай проверим, — предложил Дайнис. — Сторд, прекрати, — одернул его Равьер. — Хочу немного поразмяться, — беспечно ответил Дайнис. — Не стоит размахивать оружием на борту, — предупредил Равьер. — Как скажешь, Амьер. Но давай попробуем хотя бы схватку без оружия? Ты знаешь хоть один прием, парень? Что ты будешь делать, если окажешься без кинжала? — Давай проверим, — буркнул Майс. Он скинул свой плащ и бросил на палубу. Затем отстегнул от пояса кинжал. Сторд поступил также. Два сильных мужчины стали кружить друг возле друга, присматриваясь и примериваясь друг к другу. Со стороны это было похоже на какой-то странный танец. Майс наконец сделал бросок, но Сторд ловко увернулся и заломил здоровяку руку. — Давай еще, — разозлился Майс, и схватка продолжилась. Сторд ловко уворачивался и оказывался всегда немного не в том месте, где намеревался его схватить Майс. Охранник обычно действовал силой и напором, но здесь ему попался ловкий и хитрый противник. Он то отскакивал чуть в сторону, то приседал, когда Майс заносил руку для удара. На этот раз Майсу почти удалось схватить Сторда, но вдруг он почувствовал толчок ногой по голени и, потеряв равновесие, упал на деревянную палубу. — Что здесь происходит? — рявкнул появившийся капитан Мерт. — Мы решили немного поразмяться, господин капитан, — беспечно ответил Сторд, подавая руку Майсу, чтобы тот поднялся с палубы. — Если у вас, господа, так много силы, то могу отправить вас поработать веслами вместе с матросами. Мне не нравится, что ветер меняется. — Господин Мерт, это правда, что один из кораблей ночью отбился от нас? — спросил Равьер. — Да, к сожалению. Мы не можем сейчас отправиться на его поиски, потому что ветер слабеет и нам нельзя терять время. Думаю, по приорам его капитан сможет нас догнать либо самостоятельно добраться в Маштар. Капитан спустился вниз. Сторд обратился к Майсу: — Ты действительно рассчитываешь только на свою силу, но я могу научить тебя паре приемов, чтобы ты лучше защищал свою госпожу. — Хорошо, — кивнул Майс, потирая ушибленную спину… — Светлого дня, дамы — поприветствовали мужчины Элму и Виолу, вышедших на палубу. Девушка узнала хрипловатый голос человека, который вчера не дал ей упасть. Она поздоровалась и, чтобы сгладить неловкость, спросила: |