Онлайн книга «Невеста для пилигрима»
|
— Настал час, когда олово дороже золота…Что это значит, папа? — спросила Виола с любопытством. — Еще при моем учителе, Ахане Тише, несколько глав гильдий ювелиров на побережье заключили между собой тайный договор о помощи. Мы ведь работаем с драгоценностями, и нам важно знать, не всплывут ли где-то украденные камни. Бывает и так, что одалживаем друг другу золото. Иногда помогаем друг другу и в других делах. У каждого из нас есть такое оловянное кольцо и тайные слова. Несколько раз обращались за помощью ко мне, и я никогда не отказывал. Господин Зилид обязательно должен помочь, если понадобятся еще деньги. Будь осторожна, Виола, всегда проверяй, рядом ли Элма и Майс, а теперь отдыхай, — Иохим поцеловал дочь в макушку и, вздохнув, вышел из комнаты. Виола тронула оловянное кольцо. Завтра она покинет свой дом и отправится по Дымному морю в далекий Маштар. Что ждет ее в этой дороге? В это ранне утро в порту Шимарута было полно людей. Как всегда, кричали чайки, слышалось хлопание парусов и ругань матросов, закатывавших последние бочки с грузами на борт. На небольших волнах покачивались величественные корабли. Свежий утренний ветерок приятно холодил лицо Виолы под плотной вуалью. Она крепко держалась за локоть Элмы. — Ваш корабль называется «Ласточка», — в который раз повторил Иохим Бернт. Майс держал в руках узел с вещами, рядом стоял небольшой дорожный сундучок, в который были сложена одежда Элмы и Виолы. К ним подошел капитан Тиций Мерт вместе с крепким загорелым парнем. — Светлого дня, мастер Бернт, госпожа Виола, госпожа Элма. Добро пожаловать на мою «Ласточку» — Тим, помоги дамам с вещами, донеси прямо до моей каюты, — приказал капитан матросу, и тот, белозубо улыбаясь, ловко поднял сундук. Наступил момент прощания. Иохим крепко обнял Виолу. — Поскорее возвращайся, доченька, — шепнул он ей, смахнув слезу. — Помни, что я тебе сказал про оловянное кольцо. Если будет необходима помощь, вам обязательно окажет ее господин Зилид. — Майс, Элма, ни на шаг не отходите от Виолы на корабле, — еще раз велел он. — Храни вас светлая богиня, — ювелир поднял кверху ладонь. Бернт смотрел, как два корабля один за другим отплыли из порта, подняв паруса. Над каждым парусником развевался синий флаг с тремя серебристыми шпилями, означавший, что на нем едут пилигримы в Маштар. Пришла очередь «Ласточки». Ювелир глядел, как осторожно поднимаются путешественники по деревянному трапу. Майс и Элма с двух сторон поддерживали Виолу. Вот они уже были на корабле, и Элма с Виолой помахали руками в его сторону. На палубе стояли и другие люди, в основном пилигримы в плащах, развевающихся от ветра. Ювелир видел, как корабль, подняв тяжелый якорь и развернув паруса, начинает плавно удаляться от пристани. Иохим смотрел до тех пор, пока «Ласточка» не превратилась в маленькую еле видную точку, а потом и вовсе скрылась за горизонтом. По лицу у Иохима текли слезы. Его сердце грызла тревога. Никогда дочь не покидала дом, а сейчас отправлялась в далекий Серебряный храм, почти беспомощная, с разбитым сердцем и обезображенным лицом. Если бы только мог, он без колебаний принял бы на себя мучения, выпавшие дочери. Ювелир вдруг заметил в поредевшей толпе провожающих Андреаса, который скромно держался вдали, и махнул ему рукой. |