Онлайн книга «Внезапно женат, или Хозяйка маленькой гостиницы»
|
Слава Богам, хотя бы он ни в кого не обратился и не сбежал. — Так это, Робер же выбыл, — озадачено пожимает плечами парнишка, потирая вихрастый затылок. — И что? Кормить никого не надо? — прищурившись, уточняю я. На конопатом лице тут же мелькает легкий испуг. Я краем глаза отмечаю перемещения Я-и, которая громыхает посудой и заглядывает в кастрюльки. — Так это, Робер карту блюд на сегодня не составил, — разводит руками Либео. — Мы не знаем чего делать-то. — А своих талантов не хватает? — тихо выдыхаю я, но делаю это так, что поваренок мигом понимает — я очень зла. — Так это, хозяйка! — Либео сводит бровки домиком. — Вы же знаете Робера, он не терпит инициативы на своей кухне. Как бы по лапам за такое не получить. — Как бы пинок под зад за такое не получить, — рявкает Я-я, оказываясь за спиной поваренка. Парнишка подпрыгивает на месте, а оставшиеся ребята, резко побледнев, переглядываются. — Так, ясно, — хлопаю в ладони, понимая, что злиться на них бесполезно. Поварята — люди подневольные, что сказали — то и сделали. А Робер у нас действительно славится чуть ли не военной муштрой на кухне. У него не забалуешь. — Что у нас в наличии? Какие заготовки? — спрашиваю я, окидывая кухню цепким взглядом. Поварята, на бегу надевая шапочки, бросаются инспектировать запасы. Кухня тут же заполняется шумом и грохотом, отчего настроение у меня само по себе поднимается. Люблю рабочую суету. — Ты что удумала? — тихо интересуется Я-я. — Как что? Кормить наших гостей, — с воодушевлением объясняю я. И склонившись к уху подруги, добавляю: — Как там говорят? Путь к сердцу мужчины лежит через желудок? Ну вот и проверим, насколько прочен этот желудок у дракона! — Слушай, может не надо? — в сомнении спрашивает подруга. — А что? Сомневаешься в моих кулинарных талантах? — В талантах не сомневаюсь, а вот в кулинарных — очень даже, — осторожно отмечает Я-я. — Не, в зельях ты хороша. Наши постояльцы уже заценили. Но еда… хм… она же вкусной должна быть! — Она должна быть питательной, — возражаю я. — Да, Талири, ты же понимаешь, о чем я! Если Дерек попробует твою стряпню, то… — То что? — прищурившись, уточняю я. — То нам могут вменить попытку отравления целого драконьего генерала! — и не думая тормозить, продолжает подруга. А я только вздыхаю. Я-йе могу простить все, потому что ближе друга у меня нет. Но тем не менее её слова цепляют. Не настолько плохо я готовлю. — Мне кажется ты преувеличиваешь, — бурчу я, отвлекаясь на поставленные передо мной кастрюльки и лотки. Поварята, надо сказать, оперативно справились с заданием. Стащили на главный стол всё, что уже готово или находится на стадии полуфабриката. — Талири, я тебя очень люблю, но жизнь я люблю еще больше, — театрально подвывая, произносит подруга. Либео и остальные парнишки настороженно косятся на ее развивающиеся по воздуху волосы-лозы и делают шажок назад. — Слушай, ну если Дерек не осилит мою стряпню это будет очень наглядная демонстрация нашей несовместимости. Так глядишь и сам отстанет. Зачем ему жена, которая готовить не умеет? — хмыкаю я, заглядывая в очередную кастрюльку. Грибное рагу. Что ж, не так уже и плохо. Ранее я уже обнаружила картофельное пюре, карамелизованный лук и несколько лотков нарубленных овощей. Вареных и сырых. Мяса нет, но с ролью источника белка отлично справятся грибы. |