Онлайн книга «(не) Желанная. Замуж за врага»
|
Риченда распахнула дверь и застыла на пороге. Опущенные шторы, зажжённый камин, повсюду разбросаны пустые бутылки. Рокэ сидел на полу, прислонившись спиной к креслу. В комнате стояла оглушающая тишина, посреди которой его неподвижная фигура выглядела странно и… страшно. Синие глаза смотрели будто бы в никуда, пальцы сжимали гитарный гриф и крепко удерживали струны, словно те были живыми и могли вырваться. Багровые всполохи пламени плясали по тёмной комнате, и на мгновение Риченде показалось, что пальцы Рокэ в крови. Девушка моргнула, отгоняя наваждение, и вновь посмотрела в лицо Алвы. Неестественная бледность вкупе с впалыми щеками, на которых проступила двухдневная щетина, свидетельствовала о бессонной ночи. Риченда поняла, что Хуан ей солгал — герцог никуда не уехал, он просто сидел здесь и напивался вторые сутки. — Что всё это значит? — спросила Риченда, решительно шагнув в комнату. Рокэ оставил инструмент, медленно поднял голову. Губы скривились в злой, ядовитой ухмылке, которая в полумраке комнаты показалась Риченде почти демонической. В лихорадочно блестящих глазах будто бы полыхал Закат. Создатель! Да он пьян, как… — Если вы пришли сожалеть о своей… утраченной добродетели, то можете сразу уходить. Она не сразу поняла, о чём он говорит, а когда поняла, её буквально задушил гнев. Риченда изумлённо распахнула глаза и открыла рот, готовая высказать ему всё, что о нём думает, но спустя пару секунд опомнилась и, не желая терять достоинства, горделиво вскинула подбородок. — Я ни о чём не сожалею, — сказала она, приблизившись. Рокэ приподнял бровь, очевидно, не ожидая такого ответа. — В отличие от вас, — смерив его выразительным взглядом, припечатала Риченда. — Я так понимаю, в этом причина вашей двухдневной попойки? Вопрос прозвучал как утверждение, и, не дожидаясь ответа, девушка отвернулась и направилась к двери, с трудом сдержав желание пнуть валявшуюся на пути бутылку. Но выйти она не успела, на пороге возник юноша, судя по королевскому гербу на плече — посланник из дворца. — Госпожа герцогиня, прошу простить за беспокойство, — затараторил то ли от быстрого подъёма по ступеням, то ли от волнения молодой человек, — но господин Первый маршал уже полчаса как должен быть во дворце. — Я никому ничего не должен, — подал голос Рокэ, допивая содержимое бокала. — Но вас ожидает король, — напомнила ему Риченда. — Пусть ожидает, если ему так хочется, — фыркнул Алва. — Я никуда не пойду. Первый маршал Талига сегодня намерен пить и петь. — Так и передать Его Величеству? — растерялся посланец. — Именно. Ну или соврите что-нибудь. Юноша озадаченно покосился на растерянную Риченду. — Можете сказать, что у нас семейный вечер, — подсказал ему Алва. Молодой человек закивал и поспешил убраться. — Что вы делаете? — изумлённо спросила Риченда. — Вы только что отказали в аудиенции королю, который вам её и назначил. — О, только не начинайте, — скривился Рокэ, потянувшись к ближайшей бутылке, которая оказалась пуста. — Завтра весь двор будет говорить о том, что вы пренебрегли королём… — Ради своей жены, — закончил за неё Алва. — Мне должно это льстить? — не без сарказма осведомилась Риченда. Алва пожал плечами. — Будьте так любезны, сударыня, подайте мне бутылку со стола. |