Онлайн книга «Наследница волшебной лавки»
|
— А парень, о котором говорила Хильда, действительно существует? — Уже нет. Ничего не получилось, да и я никуда не сбегала с ним. Надеюсь, вы не сказали папе? — Ещё не успел. Я рад, что ты пришла. При всём уважении к твоему отцу, Хильда внушает мне ужас – это не женщина, а какой-то паук-кровопийца. Твоя мать была ангелом, а эта… Извини. Мама всегда радушно принимала в гостях семью дяди Эрика, мы вместе делали сладкие подарки для его детей и пекли крендельки, политые разноцветной сладкой глазурью. Хильда же с порога заявила, что наш дом – не место для дружеских посиделок, особенно если это не выгодные и перспективные друзья, а какие-то там школьные приятели с дырой в кармане. От ароматного чая и простых сушек, горкой насыпанных в жестяную банку, я согрелась после промозглой улицы, а от слов артефактора про выгнавшую меня мачеху у меня окончательно потеплело на душе. Мир не без добрых людей, подумала я и вспомнила о Бусе. И не без добрых духов, конечно же! Про лавку я решила пока ничего не говорить. — Вы не знаете, когда папа вернётся из командировки? – спросила я, разглядывая пробковую доску на стене. Здесь, в кабинете артефакторов, повсюду были бумаги и свитки, справочники, журналы, ящики с магическими кристаллами и инструментом, о назначении которого я даже не догадывалась. Всё это посверкивало волшебством, и рассматривать логово безопасников можно было целый день. На доске, например, крепились в полном беспорядке выдранные из блокнотов листочки, фрагменты карт и расписания командировок. Найти здесь что-то нужное мог только тот, кто был хозяином всего этого бедлама. Я не нашла ни одной даты от нынешнего года, сколько ни присматривалась. — Боюсь, нескоро. На восточной границе задержали караван с контрабандным грузом, а вместе с ним целую банду пещерных эльфов. Они пытались протащить кучу неопознанных артефактов. — Я надеюсь, с папой всё хорошо? Смутное волнение коснулось души, ведь мой отец мог запросто впутаться в опасное дело и никому ничего не сказать. — Судя по отчётам, всё в порядке, не бойся! – подбодрил меня Эрик. – Во всяком случае, руки и голова у Гарета точно на месте. Он надеется на хорошую премию. «А ещё больше на премию надеется Хильда», – грустно подумала я. На что она тратила заработанные отцом деньги, мне было неизвестно, но таяли они всегда со страшной силой. — Если можно, я зайду через неделю? Не хочу встречаться с мачехой, поэтому буду ловить отца на работе. — Я мог бы отправить к тебе Джарвиса, если скажешь адрес, – предложил артефактор. Джарвисом звали того самого теневого кота, что встречал посетителей пронзительным взглядом фиолетовых глаз. Он принадлежал секретарше, но исполнял поручения всех сотрудников отдела. — Лучше я сама зайду, – попыталась вывернуться я. Эрик прищурился – как же трудно было его обмануть! — Что-то ты недоговариваешь, Эвелина, – сказал он вроде бы не строго, но довольно твёрдо. – Может, если не хочешь перебираться ко мне, хотя бы возьмёшь немного денег? На комнату. — Я не обманываю вас, мне правда есть где жить! — Ну хорошо, тогда увидимся в следующий санар, – согласился артефактор. Волшебная лавка не только разговаривала со мной при помощи видений, она чудесным образом заставляла меня чувствовать себя как дома в её тёплых деревянных стенах. Наивно было верить в существование какого-либо завещания, но за эти несколько дней я привязалась к новому домику настолько, что и правда готова была отправиться на поиски бумаги, о которой талдычил Буся. |