Книга Хозяйка вражеского сердца. В дар по требованию, страница 64 – София Руд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка вражеского сердца. В дар по требованию»

📃 Cтраница 64

“Я ведьма,

Ко мне, мои жабы и змеи,

Все люди глупы, и твердят о любви,

Века напролёт я варю моё зелье,

Века напролёт я смеюсь над людьми.

Но что-то сегодня творится с луной,

С морскою волной или, может, со мной…”

Вспоминаю песенку из старого сказочного кинофильма, который смотрела ещё с бабушкой сто раз и напеваю под её нос, пританцовываю и тут вдруг застываю. Кто-то шумел? Прислушиваюсь – тихо. Осматриваюсь – никого не вижу. Показалось, что ли?

Ладно…

Выдыхаю и продолжаю отдаваться танцу. Ведь даже в самые дождливые дни нужно находить повод для радости.

“В котел колдовства надоело смотреть,

Хочу от любви умереть!” — напеваю себе и тут… бах! За спиной раздается грохот. Оборачиваюсь и тут же отпрыгиваю назад, натыкаясь спиной на лестницу, необходимую для того, чтобы доставать книги с верхних полок.

Она по закону подлости отъезжает на своих колёсиках, и я заваливаюсь назад, пока рука нарушителя спокойствия не обвивает мою талию, не позволяя упасть…

Вздрагиваю не то от его жаркого и неожиданного прикосновения, не то от близости и взгляда, которым меня награждает Хаган.

Откуда он тут взялся? Он же уехал до утра!

Но это он. Точно он! Тёмные, как смоль, волосы, острые черты идеального лица. Только вот на удивление – в его выразительных глазах нет ни намёка на привычную злость, там что-то вроде… волнения. За меня? Бред какой-то!

Мне просто кажется. Ещё и этот изумительный аромат с нотками полыни и хвои дурманит голову.

— Вы чего?! — упираюсь руками в его горячую, будто бы стальную грудь, желая спастись от волн накатывающего забвения, и смаргиваю, чтобы прийти в себя.

А когда вновь открываю глаза, вижу, что Хаган начинает хмуриться, возвращая себе привычную холодность и надменность.

Ну вот, такой он мне кажется более привычным. Уже и злиться, кажется, начинает. Ещё отпустил бы для полного счастья, но и не думает.

— Чего вы там хотите, госпожа Шиен? — ведёт Хаган тёмной бровью, и я не сразу понимаю, о чём он.

О словах песенки?

Чёрт!

— Может, сначала отпустите? — хмурюсь, потому что близость Хагана играет на моих и без того расшатанных нервах, как смычок по струнам скрипки. Притом в руках безжалостного скрипача.

Хаган хмурится в ответ, будто только сейчас сообразив, что мы вовсе не стоим друг напротив друга, а я – в его объятиях. Ставит меня на место, отходит, но становится злее.

Он на меня злится или на себя, интересно?

— Вижу, вы нашли себе занятие, — вдруг решает поговорить на отвлечённую тему.

На меня не смотрит, смотрит на стеллажи с книгами. Изучает их с таким интересом, будто впервые видит и решает, купить или нет.

— Хотела почитать, но здесь было слишком пыльно.

— И вы не задались вопросом, почему? — резонно спрашивает Хаган. Не рычит, говорит вполне спокойно, меня даже напрягает его бархатный баритон.

— Как-то в голову не пришло. Всё равно хотелось размяться, — отвечаю я и в этот самый момент ловлю взгляд Хагана.

Что? Слово “размяться” можно понять как-то иначе?

— Не перетруждайтесь. Завтра нам с вами нужно посетить императорский дворец, — сообщает Хаган, и сложив руки за спиной, берёт курс на удаление.

Вот так вот просто? Не отчитал, что зашла туда, куда не надо? Или сюда всё-таки было можно? Неважно.

Но что ещё значит “не перетруждайтесь”? Это сарказм, или Хагана подменили?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь