Онлайн книга «Нелюбимая дочь виконта»
|
— Я сейчас же вернусь домой и попрошу генерала лично явиться в надзорный магистрат и подать официальную жалобу на господина Тинтина. Копать они умеют хорошо. Если он жив — его быстро найдут и все выяснят. А заодно проверят счета лавок. Узнают, какое отношение к ним имеет «некий» господин Стоун. — А если этого управляющего не найдут? — вызывающе бросила виконтесса. — Если не найдут, значит, он мертв… Боюсь, в этом случае, мадам, некоторых подозрений особняку виконта Дагмара не избежать. Алита тихо выдохнула с облегчением. Все ее сегодняшние действия были направлены на то, чтобы постепенно подвести бабушку к этим словам. Сама она их произнести не могла — они не возымели бы и сотой доли такой силы. — Как вы смеете мне угрожать? — вскочив с кресла, воскликнула Хлоя. — Я… я пожалуюсь королю! По всем признакам, сдаваться она не собиралась. Оно и понятно — кто в здравом уме добровольно отпустит гусыню, несущую золотые яйца? Без этого наследства шансы ее дочери подняться высоко — а возможно, даже войти в королевскую семью — были равны нулю. Внезапно дверь в гостиную распахнулась, и внутрь влетел запыхавшийся слуга. — Мадам, беда! Кто-то открыл дверь в сарай, и повар… повар сбежал! Пока Хлоя, прижав ладонь к груди, пыталась прийти в себя, жена генерала, нахмурившись, шепотом спросила у внучки: — Что происходит? Какой еще повар? — Вон тот, — с легкой улыбкой ткнула Алита пальцем за спину согнувшегося пополам слуги. В дверном проеме возникли двое внушительных стражей, приставленных к госпоже Боше лично генералом. В особняк их не пустили, пришлось остаться ждать у выхода, рядом с экипажем. Заметив крадущегося к воротам подозрительного мужчину, они схватили его и, не придумав ничего лучше, привели к своей хозяйке. — Пожалуйста, не убивайте меня! Я все скажу! — закричал повар, упав на колени. Его покрасневшие после бессонной ночи глаза, заметались по гостиной. Увидев, как много людей здесь собралось, он мгновенно просветлел и указал на виконтессу. — Это она… мадам… Она заставила меня добавить в пирожные отраву и сказать, что это дело рук мисс Алиты. Глава 43. Избавиться от законной наследницы И без того расшатанные нервы виконтессы подверглись еще большему испытанию. Находясь на грани неподдельного обморока, она пошатнулась. Стоявшая рядом Элиза успела подхватить мать под локоть. На лице девушки читалась настоящая тревога. С момента появления этой противной старухи все пошло наперекосяк. Их с матерью интриги и козни против Алиты всплывали одна за другой. Даже до вчерашней истории с поваром дошло. Если правда откроется, их, без сомнения, будут ждать серьезные неприятности. — Что ты несешь, негодяй? — воскликнула Элиза, пытаясь своим криком заглушить причитания повара. — Как смеешь обвинять мою мать? Эй, слуги, немедленно схватить его и выпороть на конюшне! Алита едва сдержала усмешку. Ее сводная сестра сейчас напоминала загнанного в угол зверя, готового растерзать любого, лишь бы замести следы. Но прежде чем слуги успели двинуться с места и исполнить ее приказ, вмешалась госпожа Боше. — Этого человека задержали мои люди. А значит, сейчас он находится под моей охраной, — произнесла она тихим, но полным скрытой ярости голосом. — И я не отпущу его, пока не выясню, что все это значит. |