Онлайн книга «Все, что мы не завершили»
|
— Родители, которые распродали почти всю фамильную землю и довели себя до разорения. — Скарлетт бессильно уронила руки; глаза Джеймсона широко распахнулись. — Титул не обязательно предполагает солидный счет в банке. — Жужжание у нее в голове стало громче. — Стантон! Рид! Пора по кабинам! — крикнул кто-то у них за спиной. — Разорение… счет в банке. — Джеймсон покачал головой. — Ты хочешь сказать, что родители тебя продают? — Они пытаются, да, — призналась она. Такова горькая правда, и на лице Джеймсона явно читалось, что́ он по этому поводу думает. Скарлетт внутренне ощетинилась. — Не надо так на меня смотреть. Вы, американцы, гордитесь, что у вас нет короля и титулованной аристократии, но у вас есть Асторы и Рокфеллеры. Его брови взлетели вверх. — Мы не продаем своих дочерей. — Только за последнее десятилетие как минимум три богатые американские наследницы вышли замуж за представителей британской знати. И, насколько я знаю, это были браки исключительно по расчету. — Скарлетт скрестила руки на груди. — И теперь ты защищаешь такой подход? — усмехнулся Джеймсон. Мимо промчался Говард и крикнул на бегу: — Стантон! Шевелись! — Нет, я говорила совсем о другом! — воскликнула Скарлетт, теряя терпение. Жужжание в голове превратилось в низкий рокочущий гул. Это не в голове. Это рев приближающихся самолетов. Предыдущий воздушный патруль уже возвращался на базу, а значит, Джеймсону действительно пора идти. У них остается буквально несколько секунд. — Джеймсон, поверь. Я не выйду замуж за Генри. — Почему? — спросил он и прищурился, пристально глядя в небо, как будто и не особенно ждал ответа. — По многим причинам. Например, потому, что я хочу совершенно другого мужчину. Тебя, глупый янки! Боже, что она несет?! Да еще и на людях! Она практически признается ему в любви, а он даже не слушает. — Это наши? — Говард указал в ту сторону, куда смотрел Джеймсон. Самолеты пошли на снижение, пробившись сквозь низко висящие облака, и в животе у Скарлетт все завязалось узлом. Это были не «спитфайры». Пронзительно взвыли сирены воздушной тревоги, но слишком поздно. Дальний конец взлетно-посадочной полосы разорвало на куски оглушительным взрывом, который Скарлетт ощутила всем телом. Повалил густой дым, и буквально в следующую секунду прогремел второй взрыв, еще громче и ближе. — Ложись! — Джеймсон сгреб Скарлетт в охапку и повалил на землю. Ее колени больно ударились об асфальт. Ангар в пятидесяти ярдах от них взлетел на воздух. Глава седьмая Ной
|