Онлайн книга «Ловелас»
|
* * * Второй стакан виски со льдом принес долгожданное оцепенение, когда острые углы реальности начали постепенно скругляться, а гул залов казино превратился в некое подобие отдаленного морского прибоя. Мои ставки на баккара, изначально осторожные и почти робкие, неожиданно снова начали приносить плоды, словно само провидение решило компенсировать мне тот колоссальный выброс кортизола, который я испытал в банковском отделении. Передо мной росла внушительная гора фишек, общая стоимость которых уже перевалила за три тысячи долларов. Мартингейл работал и я не собирался от него отступать. В какой-то момент я заметил, что сквозь толпу праздных зевак и мелких игроков ко мне направляется человек, чье появление не сулило ничего хорошего — это был тот самый менеджер зала, высокий и неприятно подвижный мужчина в безупречном смокинге, который в мой прошлый визит организовал быструю смену крупье, едва я начал выигрывать. Моей первой мыслью было, что сейчас последует обвинение в счете карт или каком-то ином изощренном мошенничестве, после чего меня просто вышвырнут из заведения, предварительно забрав весь выигрыш. Однако, вопреки моим опасениям, менеджер не стал звать охрану, а остановился в паре шагов от стола и, дождавшись окончания раздачи, склонился к моему уху, обдав меня запахом дорогого одеколона и мятной жевательной резинки. — Прошу прощения за беспокойство, сэр, — произнес он тихим, почтительным голосом, в котором, тем не менее, отчетливо слышались металлические нотки профессионального манипулятора. — Мы наблюдаем за вашей игрой и должны признать, что вы — игрок серьезного масштаба. Для таких статусных клиентов, как вы, обычный общий зал может казаться слишком шумным и тесным, поэтому администрация предлагает вам переместиться в наши приватные вип-комнаты на втором этаже. Я слегка повернул голову, стараясь рассмотреть его лицо, но он сохранял выражение профессиональной предупредительности. — В чем преимущество этого предложения, помимо отсутствия лишних глаз? — спросил я, не спеша забирать свои фишки со стола. — Там играют такие же серьезные люди, как и вы, — менеджер едва заметно улыбнулся, и эта улыбка напомнила мне оскал сытой акулы. — Сегодня у нас собралась хорошая компания для покера. Правила довольно жесткие, но тоже впечатляют масштабом: банки начинаются от пятисот долларов, верхнего лимита нет, а овербеты разрешены без ограничений. Если вы чувствуете, что удача сегодня на вашей стороне, это именно то место, где она может принести вам действительно значительные плоды. Перспектива сыграть по-крупному показалась мне заманчивой. В этом была какая-то порочная логика: раз уж я решил идти ва-банк в этой жизни, то не имело смысла останавливаться на полпути в дешевом зале для туристов. Я собрал фишки в специальный лоток и поднялся со своего места, давая понять менеджеру, что принимаю его вызов. Мы пересекли зал и подошли к лестнице, скрытой за тяжелыми портьерами из темно-красного бархата, где двое массивных охранников с каменными лицами расступились, пропуская нас на второй этаж. Здесь атмосфера разительно отличалась от царящего внизу хаоса: коридор был застелен ковром, полностью поглощающим звуки шагов, а по обе стороны располагались массивные дубовые двери с позолоченными номерами. Мой провожатый остановился у двери под номером 204, коротко постучал и, не дожидаясь ответа, приоткрыл ее, жестом приглашая меня войти внутрь. |