Книга Последний в списке, страница 150 – Эми Доуз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Последний в списке»

📃 Cтраница 150

— Твои братья? — повторяю я с улыбкой. — Здоровенные горцы на таком мероприятии? Держу пари, они пользуются бешеной популярностью.

Макс сужает свои сексуальные глаза и притягивает меня к себе, обхватывая рукой за талию.

— Тебе лучше не называть моих братьев привлекательными, иначе я найду какой-нибудь шкаф, чтобы напомнить тебе, кто номер один в семье Флетчер.

Я смеюсь и качаю головой.

— О, поверь мне, я уже знаю... Задди. — От глубокого смеха Макса у меня мурашки бегут по коже, когда мы поворачиваем за угол и входим в зал для мероприятий.

Губы приоткрываются при виде потрясающего зрелища, открывающегося передо мной. Люди, одетые по высшему разряду, кружат по элегантному бальному залу, изобилующему цветами. Большие круглые банкетные столы украшены яркими композициями из перьев, а гигантские хрустальные люстры висят низко и отражают радужные блики, кружащиеся по всему залу. Сочетание элегантного ночного клуба и Марди Гра22. На сцене стоит певица облаченная в яркое платье, наполняя зал сладкими звуками Алишии Кис.

— Выпьем? — предлагает Макс, кладя руку мне на спину, пока ведет к длинному бару.

Мы оба выбираем один из розовых фирменных напитков с мармеладными мишками внутри и чокаемся бокалами, прежде чем поворачиваемся, чтобы насладиться видом.

— Макс, это... впечатляет, — говорю я, разглядывая длинный стол с предметами, которые выглядят так, будто их выставили на негласный аукцион23. На противоположной стороне комнаты есть подиум, где модели демонстрируют различные наряды, которые, как я полагаю, должны быть созданы дизайнерами ЛГБТК+. — Насколько ты вовлечен в планирование всего этого?

Макс щелкает языком.

— Я больше занимаюсь деньгами, чем творческим видением, но у нас у всех свои роли. Мы с Джессикой вошли в совет директоров, когда Эверли было пять лет, так что за эти годы я понял, что больше всего помогаю с финансовой стороной благотворительности. Джессика обычно принимает активное участие в планировании мероприятий.

— Вы делаете все это вместе с Джесс? — с любопытством спрашиваю я.

Макс кивает.

— Да, она присоединилась первой, а потом попросила меня о пожертвовании, и после этого как-то втянулся.

— Это потрясающе, — говорю я, понимая, что из-за отсутствия Джессики все лето у меня не было возможности увидеть, как Макс и Джессика общаются. — Вы двое, должно быть, хорошо ладите.

Макс снова кивает.

— Мы отнюдь не идеальны, но я говорил тебе в Аспене, что для меня важно поддерживать Джесс и ее жену и быть частью этого сообщества по-настоящему... а не просто... типа «я знаю кого-то гея». Понимаешь?

— Понимаю, — отвечаю я и делаю глоток фруктового напитка, в очередной раз удивляясь тому, какой Макс Флетчер человек.

Мои глаза расширяются, когда я замечаю брата Макса, машущего нам от столика у сцены.

— Черт, твой брат идет к нам, — бормочу я в плечо Макса и чувствую, как мое тело начинает подрагивать. — Мы должны были поговорить об этом. Что мне сказать?

— О чем? — Макс сексуально приподнимает брови, глядя на меня..

— О том, почему я здесь, — быстро отвечаю, зная, что Макс ни за что на свете не расскажет о нас своим братьям. Они видятся с Эверли каждую неделю, им нельзя доверять такую секретную информацию. — Может, скажем ему, что твоя спутница из Аспена заболела и я ее подменяю?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь