Книга Искушение, страница 62 – Мари Мур

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Искушение»

📃 Cтраница 62

Я закрываю глаза и вижу только его. Я осознаю, что всегда хотела его. Но теперь, когда это случилось, я понимаю, насколько эта мечта была абсурдной и глупой.

Если Десмонд останется с тобой, ему придется отказаться от компании отца и от той жизни, к которой он привык.

Я обвожу взглядом ванную комнату. Она размером со студию, которую мы снимали в Портсмуте с Даниэлем. Затем я вспоминаю огромный гараж и количество роскошных машин. И это только капля в океане среди богатства Аматорио.

А что я могу дать Десмонду?

Я практически смеюсь над собой в голос.

Мне нужно прекратить тешить себя пустыми надеждами. Положить конец моим чувствам к Десмонду, которые растут с каждым днем. Ни к чему хорошему это не приведет.

До того момента, как сожаление и тоска на пару сдавливают мое горло уродливыми руками, Десмонд показывается из душа с полотенцем на бедрах.

— Детка, я уже успел соскучиться, – он бросает на меня мягкий взгляд, наблюдая, как я пытаюсь привести в порядок волосы.

Кроме помады, в моей сумочке больше ничего нет, и я пропускаю пальцы между прядями, пытаясь расчесать их. Я старалась, чтобы на голову не попадала вода в душевой, но воздух в комнате достаточно влажный, и волосы все равно вьются непослушными волнами.

— Думаю, тебе не помешает это, – Десмонд встает позади меня и открывает ящик. Там лежат всякие принадлежности для бритья и расческа. Я вымученно улыбаюсь в отражении Десмонду.

— Спасибо.

Я тянусь к ящику, но не успеваю ничего взять. Десмонд опережает меня и берет расческу. После чего проводит ей по кончикам моих волос, и от этого проявления заботы мое глупое сердце замирает. Я прикусываю губу, испуганная тем, как разум и душа вступают в невидимую схватку между собой.

Десмонд продолжает мягко расчесывать мои волосы, постепенно двигаясь от кончиков к макушке. Нежно убрав с моего лба несколько прядей, он зачесывает их назад. Его взгляд прикован к моему лицу в зеркале. Продолжая удерживать зрительный контакт, Десмонд наклоняется и целует меня в плечо.

— Ты знаешь, что в детстве я расчесывал Грейс волосы?

Я смотрю на Десмонда в отражении и вижу не мускулистого парня, а маленького мальчика, который заботится о младшей сестре. Не могу подавить рвущиеся наружу слезы, и поэтому опускаю взгляд.

— Я отказывался, но сестра шантажировала меня. Она угрожала, что расскажет отцу, что мы с Кэшем забрались в его винный погреб и случайно разбили несколько бутылок.

Я продолжаю молчать, и Десмонд чувствует, что что-то не так.

— Ты устала? – я ощущаю на себе, как пристально он на меня смотрит.

— Немного, – неестественным голосом отвечаю я и тянусь к сумочке, чтобы достать помаду. – Отвези меня домой.

После этого я вынимаю бархатный мешочек и кладу его рядом с раковиной.

— Передай от меня Кэшу.

Десмонд продолжает глядеть на меня несколько мучительно долгих секунд. В его задумчивых голубых глазах читается, что он что-то взвешивает в уме.

— Ты расстроена, что я не ответил на твои вопросы? На то есть причина. Я не отвечаю лишь потому, что не хочу, чтобы ты была в курсе всего этого дерьма.

Он обнимает меня за талию, и я пытаюсь справиться с тем, как мое тело реагирует на его близость.

Грейс права. Я должна поставить точку прямо сейчас, пока ущерб для него и меня минимален. Но я не могу уйти просто так, ничего не объяснив Десмонду.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь