Онлайн книга «Искалеченные. Книга 1»
|
Он встал с кресла и подошел ко столу, нажав на кнопку магнитофона. Комната заполнилась музыкой Джона Маклафлина, и старичок одобрил собственный выбор кивком головы. Развернувшись, он быстрым шагом преодолел комнату и остановился напротив меня, протянув морщинистую ладонь. — Линдси, вы же не откажете в танце умирающему старику? — Мистер Барет, а вас не скрючит остеохондроз? – спросила я, не ожидая такого предложения. — Не переживай, не скрючит, – бодро ответил старичок, кинув взгляд на валявшегося на кровати Рэймонда. – Зато кое-кто другой согнется от его лежачей неудобной позы. Я протиснула ступни в туфли и взяла за руку мистера Барета. От него пахло табаком и бергамотом. Мы начали танцевать, точнее покачиваться, как деревья, но вскоре мистер Барет вошел в кураж. Старичок ловко поднял вверх руку, дав мне свободу для пируэта, и я, сделав круг, приземлилась в его объятия, почувствовав себя на балу Викторианской эпохи. — Вы скрываете в себе танцевальный талант, – я удивилась, когда мой семидесятилетний партнер сделал поддержку, наклонив меня вниз и уверенным движением поднял, придерживая спину. — Твой молодой человек ревнует, – лукаво улыбнулся мистер Барет, бросив взгляд в сторону Рэймонда. — Мы просто вместе проходим терапию. Ничего личного, – возразила я. — Старика Барета не проведешь. Я помню подобный взгляд, когда отбивал мою Линдси у ее приятеля. Рэймонд смотрит так же, – уверенно заявил мистер Барет. Я повернула голову, увидев, что Рэймонд уставился на экран телефона. Он на миг поднял взгляд, и, заметив, что я наблюдаю за ним, вернулся к телефону. Не знаю, что мистер Барет себе напридумывал, но Рэймонд сегодня с большим интересом смотрел на куриный сэндвич. — Как у вас весело! – в комнату заглянула Эшли, с любопытством поглядывая в нашу сторону. Мистер Барет перекинул лукавый взгляд с меня на медсестру. — Эшли, вы как раз вовремя! – он развил неплохую для старичка скорость и оказался у дверей. – Приглашаю вас на танец! Композиция сменилась вымученной песнью о неразделенной любви, а мистер Барет медленно тянул за собой хихикающую работницу пансионата. — Рэймонд, на твоем месте я бы не стал отсиживаться, когда рядом такая милая девушка, – пожилой мужчина повернулся в сторону Рэймонда, который хмуро посмотрел на меня в упор. Избегая сурового взгляда Рэймонда, я уселась в кресло, наблюдая, как мистер Барет кружил медсестру в танце. При этом он умудрялся присвистывать, ловко попадая в мелодию. — Мистер Барет, вы еще составите конкуренцию молодым, – Эшли звонко рассмеялась, закинув руки на плечи старичка и принялась выписывать бедрами восьмерки в воздухе. В этот момент Рэймонд поднялся с кровати, по всей видимости намереваясь выйти из комнаты. — Современные парни через одного слабаки, – бодрым голосом сообщил мистер Барет. – Отпустили бороды, изрисовали тело и ждут, когда девушки будут их завоевывать. Вернуть бы мои молодые годы, я бы показал у кого настоящие яйца, а у кого подделка с али-экспресс. Рэймонд задержался в дверях, выслушав до конца речь мистера Барета. Он развернулся и прошел мимо танцующей парочки. — Я не слабак, – бросил на ходу суровый Рэймонд и начал двигаться к креслу, где я сидела. Он приблизился и, не спрашивая, схватил мою ладонь, лежавшую на подлокотнике кресла, и потянул меня на себя. От неожиданности я послушно поднялась и пошла за Рэймондом. Он повел меня в центр комнаты, и я чуть не упала, еле успевая за ним на каблуках. Но от падения меня удержала его крепкая рука, сжавшая мою ладонь. |