Онлайн книга «Devil ex machina»
|
— Как удачно, – заметила Фиона, и все повернулись на нее в недоумении. – Что? Если он ничего не вспомнит, мы не узнаем правды. Сдается мне, потерять память ему очень даже выгодно. — Как ты можешь быть такой злой? Посмотри на него, он же чуть не умер! Неужели ты считаешь, человек может специально потерять память? Девушки продолжали жалеть раненого, а взрослые неуверенно переглядывались, понимая, что в чем-то Фиона права, проявляя четкое недоверие. Раны затягивались очень медленно из-за общей слабости организма, поэтому едва юноша приходил в себя на минуту или более, его пытались накормить или хотя бы напоить, но тщетно. Есть он не мог, как не мог выговорить и слова, с ужасом осматривал всех и впадал в беспамятство. «Крепко же ему досталось», – с сочувствием говаривали мужчины. Вскоре жар начал спадать, и знахарь предрекал скорое пробуждение. Ранним утром возвращаясь из леса, где проверяла капканы, Фиона увидела, что юноша, шатаясь, выходит из хлева один, держась за перебинтованную голову. Она бросилась к нему со всех ног, чем сначала напугала его. Завидев беззвучно мчащуюся на него фигуру, юноша отшатнулся и чуть не упал, нелепо взмахнув руками. Фиона разозлилась и на него, и на сменщицу, которая спокойно спала внутри, не уследив за вверенным ей подопечным. — Куда ты собрался? Идем, тебе нужно лечь на место. — Кто вы такая? – юноша с неохотой оперся на ее плечо и поплелся рядом, прихрамывая. — Хотелось бы узнать для начала, кто ТЫ такой. Ложись. — В голове какой-то сумбур. Ничего не могу понять. Где я? — Сиди смирно. Фиона разбудила спящую и отправила сообщить обо всем старшим. — Тебя еще допросят наши мужчины. Возможно, с ними ты что-нибудь вспомнишь. — Это угроза? Меня будут пытать? Кто вы такие? — Нам незачем тебя пытать. Мы спасли тебе жизнь. — Правда? – юноша осмотрел повязки, побагровевшие от резких движений. — Тебе бы сейчас лучше лежать спокойно. — Где моя лошадь? — Сбежала. Ты тоже хочешь сбежать? — Я не знаю, кто вы. И где я. И почти ничего не помню. Фиона внимательно наблюдала за эмоциями на его хорошеньком поздоровевшем лице. Она ненавидела лжецов и умела с ними обращаться, но этот, кажется, говорил искренне. — Мы – люди, которые спасли тебя и вытащили с того света. Зла мы тебе не желаем. — А что вам нужно? — Правда. — Если бы я сам ее знал… — Как твое имя? Юноша задумался, прикрыл глаза и откинул голову на широкую деревянную перекладину. — Яс… Ясперс. Меня зовут Ясперс. А тебя? Распахнув большие голубые глаза, юноша воззрился на нее снизу вверх. Его обеспокоенный взгляд внушал доверие. Фиона не успела ответить, как ее окликнул голос отца снаружи. — Фиона! Ты в порядке? — Да, – отозвалась она. – Вот он. Пришел в себя и, наконец, нормально говорит. Отец и остальные приблизились. — Даже имя свое вспомнил, так что не все потеряно. — Добрый день, – сказал Ясперс, подобравшись, с опаской оглядывая рослых мужчин. – Эта девушка сказала, что вы спасли мне жизнь. Если это так, я премного благодарен вам. Похоже, жизнь – это все, что у меня осталось, так что я не сумею вам ничем отплатить. — Мы сделали это не ради награды. Как тебя зовут? — Ясперс. — Понятно. Значит, тот самый. — Что это значит? – уточнила Фиона. — Приближенный короля, изгнанный за… некую провинность, – ответили ей, избегая острых углов. |