Онлайн книга «Странные люди»
|
Громкий восторженный вскрик: парень освободился-таки от набедренной повязки и остался в одних стрингах, настолько крошечных, что они, кажется, с трудом справлялись со своей задачей. Стив встал, гордо оглядывая собравшихся вокруг женщин, и вдруг вытянул вперёд руку, поманил к себе одну дамочку, на вид годившуюся ему в матери. Она взобралась на сцену. Завистливые вопли провожали её всю недолгую дорогу. Танцор покрутил дамочку туда-сюда, резко прижался к ней, сделал несколько мощных движений бёдрами и отпустил. Зал забился в экстазе. Даже Юля, всегда такая тихая и сдержанная, завизжала и замахала руками. А Стив, резко выключивший своё обаяние, собрал вещи со сцены и растворился в клубном полумраке. * * * У служебного входа в «Антилопу», неприметной двери на задах гостиницы «Озёрная», скрытой от посторонних глаз мусорными контейнерами, их встретил некто в бежевом пальто. Ирка не сразу поняла, что происходит — одежда есть, а человека под ней — нет. И только в свете фонаря стало видно, что это высокий африканец в верхней одежде считай на голое тело. Ирке вспомнился их инструктор по зумбе. Она пробовала ходить на занятия на последнем курсе за компанию с подругами. Тот, правда, был невысокий, вертлявый, как ртуть, и с трудом говорил по-русски. Этот начал без лишних прелюдий — и без малейшего акцента: — Он там, Джина постарается его отвлечь. — Распахнул дверь и первым вошёл в длинный коридор, крашенный зелёной больничной краской. Нутро клуба оказалось не таким гламурным, как фасад. Парень провёл их в подсобку, помог убрать лишние вещи, даже поделился с Иркой своей расчёской, когда она попросила. — Ты с ним поаккуратней, — предупредил Дориан. — Это инкуб всё-таки. — У инкуба, между прочим, есть имя, — заметил парень. — Я Стив, а уже потом… — Понял-понял, — ухмыльнулся Дориан. — Значит, так, Стив. Для начала прикройся, чтобы не смущать мою помощницу, а потом… — Потом сучке своей говорить будешь, — оборвал его парень и тут же бросился извиняться перед Иркой: — Я не про вас, мадемуазель, не про вас… — Тут Стив галантно склонился, поцеловал ей руку и снизу вверх посмотрел в глаза. Ирка почувствовала, как по коже побежали приятные мурашки. «И ведь он даже не включился, — подумала она. — Что будет, когда он заработает?» — Кончай придуриваться, чувак, — вздохнул Дориан. — Мы тут по делу собрались, а не письками меряться. Стив выпустил Иркины пальцы и нехотя пошёл одеваться. — Всё-то тебе надо опошлить, пёс, — ворчал он, натягивая джинсы. — Я только хотел показать твоей подруге, что такое настоящий мужчина. А не блоховоз ушастый. — Спасибо, мне всё понравилось, — вклинилась Ирка. — Так как мы там дальше действуем? Дориан, словно доказывая, что насчёт блоховоза Стив был прав, почесал за ухом. — Давай так. Мы сейчас идём на разведку, Стив мне показывает все удобные углы, закутки и ниши. А ты идёшь на танцпол, осматриваешься, находишь того парня и стараешься отвлечь его на себя. — А если он всё-таки успеет кого-то подцепить раньше меня? — Джина его обработает как надо. — Стив, уже одетый, улыбнулся во все шестьдесят четыре белоснежных зуба, так что у Ирки подкосились коленки — то ли от желания, то ли от накатившего ужаса. — Он маму родную не заметит, пока она рядом. |