Онлайн книга «Хозяйка бешеного "пса". Усыпи зверя нежно»
|
Криминалист мотнул головой. — Нет, дама Каэлис. Но рядом с ней я обнаружил пепел: вероятно, письмо было сожжено преступником. — Но зачем ему это было делать? — озадаченно нахмурился дознаватель. — Чтобы оборвать «хвосты», — произнесла Саша. — Скорее всего, письмо было как-то связано с убийцей. Может быть, он отправил его жертве, чтобы заманить её в ловушку. Возможно, в послании содержалась информация, которую Шарлиз не могла проигнорировать. Она поехала на Почтовую улицу, чтобы отправить ответ, но её там уже поджидали. — Звучит правдоподобно, — согласился Глен. — Значит, маньяк и его жертвы точно были связаны, — задумчиво изрёк дознаватель. — Идём, — произнесла Саша, мотнув головой. — Нельзя терять время. Если преступник поймёт, что мы обнаружили катакомбы, он засуетится и уничтожит все следы. Мы не можем прямо сейчас поставить охрану на все входы и выходы. Их слишком много. — Возьмите с собой парочку моих ребят, — предложил дознаватель. — Мы пока закончим тут. — Хорошо, — отозвался капитан, разворачивая схему. — Вторая жертва исчезла в районе Цветочной улицы. Здесь как раз обозначен вход. — Нам туда, — Саша указала направление, посветив фонарём. Двое младших сотрудников управления держались рядом, боясь отстать. Хотелось поскорее со всем разобраться и отправиться домой. «Надеюсь, волчара не слетит с катушек, дожидаясь меня…» Непредсказуемое состояние оборотня немного огорчало, но прогонять его желания не возникало. Всё-таки он оказывает значительную помощь. А если хотя бы раз уловит запах преступника, то найдёт его, где бы тот ни скрывался… * * * Как Саша и предполагала, в тоннеле между Цветочной улицей и местом, где была обнаружена вторая жертва, были найдены пятна засохшей крови и некоторые вещи убитой. — Судя по следам, оставшимся в грязи, складывается впечатление, что преступник волок графиню. Одна туфля слетела по дороге, а шляпка чуть дальше… — внимательно осматривая землю, рассуждала Саша. — Такое чувство, что маньяк не очень-то силён. Он мог закинуть жертву на плечо, но тащил её за руки. — В некоторых местах сохранились следы обуви, — произнёс один из младших служащих. — Размер ноги небольшой для мужчины, стопа довольно узкая. — Женщина? — скептически прищурился Глен. — Но какая женщина способна подобные зверства? У барона Палмера были сломаны пальцы, а лорду Байрону отрубили конечности… Ты правда думаешь, что это сделала женщина? Саша задумчиво покусала губу. — В списке подозреваемых не значится ни одной женщины, но это не означает, что у преступника не было сообщницы. Глен растёр лицо ладонями. — Не могу поверить в это… Саша подошла и сочувственно сжала его плечо. — Я тебя понимаю, но мы не должны исключать такую вероятность. — Мы нашли остатки сожжённого платья и сумки графини, — произнёс второй младший служащий, осторожно собирая улики щипцами в мешок. — И опять ничего, связанного с самим преступником… — раздосадованно выдохнула Саша. — Мерзавец тщательно всё продумал, — зло процедил Глен, ероша волосы. — Осталось ещё два места, может, там повезёт, — произнесла Саша и, держа фонарь перед собой, двинулась по тоннелю, следуя схеме… На третьем месте преступления также были следы крови, остатки сожжённой одежды и больше ничего. А вот там, где убили чиновника низшего ранга, нашли торчащие из земли пальцы руки: остальные конечности, вероятно, были глубоко закопаны. |