Книга Развод. Месть ректору-дракону, страница 48 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Развод. Месть ректору-дракону»

📃 Cтраница 48

Врываюсь в приемную. За столом нет даже его неизменной помощницы ― крупной тетки с грубоватыми чертами лица. Едва сдерживая себя, стучу. Не слыша ответа, дергаю за ручку двери. Закрыта.

Прекрасно.

Пусть Артур не думает, что может от меня спрятаться. Я ведь еще зайду. И еще, и еще. И никуда уходить не собираюсь, пока не с ним не поговорю.

Поэтому возвращаюсь и спокойненько иду на пары. Сейчас у меня по расписанию история магии. Скучный и не слишком полезный предмет. Но все же лучше на нем посижу, чем собирать вещи или уже быть на полпути к своему королевству.

В кабинете так тихо, что слышно как поскрипывает перо или жужжит полусонная муха у окна. Кажется, кто-то зевнул. Профессор Бамон тут же поворачивается и устремляет свой пронизывающий взгляд из-за очков на провинившегося.

— Вам не интересно, адепт Брайт? ― набрасывается она на бедного Марка.

— Простите, профессор Бамон, ― произносит тот таким тоном, будто ему совсем не стыдно. ― Но почему мы изучаем преступников прошлых столетий, когда можем поговорить о сегодняшнем дне?

— Потому что, адепт Брайт, ― наклоняется та к нему так, что очки съезжают на кончик ее носа, ― мы идем строго по темам. Если вам что-то не нравится ― можете обратиться к самому королю, чтобы тот повлиял на советников, занимающихся вопросами образования…

— Ну все, понеслось, ― мрачно шепчет Клэрис, подперев щеку рукой.

— Но хотя бы не так скучно, как слушать про этих варваров, ― фыркает Сандра.

— Вы что-то хотели сказать, адептка Халинас? ― Тут же переводит на нее свой убийственный взгляд та.

— Да. ― Сандра смело встает, поправляя свои густые светлые волосы, сколотые маленькой заколочкой сзади. ― Альтерон постоянно терроризируют мелкие и крупные шайки бандитов, которые прячутся в лесах и которые очень сложно отловить. Королевские воины тратят на это много времени и сил, при том, что разбойники орудуют и поодиночке. Чаще всего от этого страдают девушки и женщины…

— К чему вы клоните, адептка Халинас? ― морщится профессор, будто ей наступили на мозоль.

— К тому, что Марк прав. ― Она смело смотрит высокой тетке в очках в глаза и будто бы ничего не боится, даже последствий, какими бы они ни были. ― Если уж говорить об истории, то историю творим мы сами. Сейчас. Какой толк говорить о бандюках, которые вырезали целые поселения, если уже ничего нельзя исправить?

— Вы забываетесь… ― бледнеет та, но тут же встревает Марк:

— Такая история всем была бы интересна и, возможно, мы смогли бы на нее повлиять, ― заявляет он.

— Знаете что, адепт Брайт, ― шипит профессор Бамон, поправляя очки. Ее взгляд сейчас метает молнии. ― Я все больше прихожу к тому, что нужно пожаловаться вашему отцу. Рассказать о вашем прекрасном поведении и непомерной наглости.

Мне кажется, или Марк сразу сник после ее слов?

— А вы, адептка Халинас, ― продолжает та мстительным тоном, ― тоже на пути тому, чтобы в ваши… апартаменты было отослано письмо с соответствующими замечаниями. Не думайте, что вам все можно. Вы не в том положении, чтобы…

— Но ведь они существуют! ― вдруг восклицает Энжи, перебив саму профессор Бамон, что, кажется, зря.

— Повторите, что вы сказали, адептка Стоун? ― обманчиво вежливыми тоном произносит та.

— Бандиты… они и правда есть, ― задыхающимся шепотом говорит та. ― Помнишь, Сандра, мы читали про Дамиана Кроуфорда? Как он воровал артефакты и нападал на целые поселения?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь