Книга Некромант с "Веселой Медузы", страница 76 – Надежда Цыбанова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Некромант с "Веселой Медузы"»

📃 Cтраница 76

Выезд прошел… я даже затрудняюсь подобрать слово для описания. Наверное, странно. Все, что точно можно утверждать — на острове Алюкто очень нездоровая атмосфера. А как ещё объяснить такое наличие травм от побоев. Я еще вчера на приеме обратила на это внимание, но там у большинства были старые переломы. Ведь «шел-споткнулся-упал» существенно отличается от отбитых ногами почек, к примеру. Кажется, власти здесь любят решать вопросы радикальными методами. И тяжелый взгляд Боры мои опасения подтвердил.

День клонился к закату, по плану еще оставалось несколько домов, а рядом с нами затормозил самоходный экипаж. А когда из него высыпали типы определенной недобрoй профессии, под ложечкой нервно засосало. Явно люди пришли не с благодарностью и очередными дарами. К слову, Кан, вкусивший радость от стряпни на «Веселой Медузе», тащил свой заплечный мешок без жалоб и стенаний.

— Лин Ло, — пробасил один из бандитов, — нам срочно нужны услуги некроманта. Там человек… того… подыхает.

— Так, может, вам лекарь-хирург требуется, — нахмурился Кан. Я от него такой самоотверженности не ожидала. Или глупости. — Что именно случилось?

— Нам сказали, нужен некромант, — поджал губы мужик. — Значит, привезем некроманта.

Бора возмущенно вскинулась, но я ее остановила небрежным взмахом руки.

— Позвольте с вами переговорить наедине, — я поманила бандита к кустам у дороги. Уж больно мне не понравились рукоятки ножей, торчащие из-за пазухи у некоторых.

— Зачем это? — пробубнил бандит, опасливо косясь на своих товарищей.

Но все же нехотя пошел за мной.

— А теперь, по существу, — я, убедившись, что нас не слышно, скрестила руки на груди и строго взглянула на мужчину.

— Вас ожидает глава острова для этой… ау… аудие… в общем для беседы с глазу на глаз, — выдавил бандит. Вoт зачем нагружать и без того неразвитый мозг страшными словами?

— А что будет, если я откажусь от чести? — подозрительно прищурилась в ответ.

— Ну, мы это… — окончательно замялся несчастный, — заставим. Вас, конечно, не тронем. Но вот лекарь и женщина… Оно вам надо? Или нам оно надо? В общем, не выделывайтесь.

Я на эту жалкую угрозу только хмыкнула, но прокатиться с бандитами согласилась, рискнув оставить Кана на Бору. Ассистентка довольной не выглядела, но спорить не cтала. Пришлось убедительно соврaть о необходимости срочной консультации.

Самоходный экипаж, натужно скрипя колесами под весом нашей компании, уверенно ехал в гору. Я уже поняла принцип строения домов на островах: чем выше ты живешь, тем богаче.

Конечная цель нашего путешествия выглядела, словно музей. Я даже покрутила головой, выискивая билетера.

— Добрый вечер, Лин Ло, — с холодной улыбкой поприветствовал меня глава острова. — Мне нужно обсудить с вами один вопрос.

— Очень оригинальное приглашение на беседу, — недовольно фыркнула я, устраиваясь в кресле, на кoторое заботливо указал владелец кабинета. — Не подскажете, чем оно отличается от похищения?

— Вас пригласили, — Яне даже и бровью не повел.

— Мне угрожали, — не согласилась с добровольностью визита я.

— Неужели мои ребятки испугали некроманта? — мужчина наклонил голову к плечу. — Да быть не может!

— Ближе к делу, — я демонстративно оглядела пустой рабочий стол, за которым сидел Сяне Яне. — Вы же человек очень занятой. Да и я тоже. — Тем более у меня там Кан без присмотра с пациентами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь