Книга Цветок мятежного князя, страница 15 – Мэри Кенли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Цветок мятежного князя»

📃 Cтраница 15

Ксуа резко побледнела, в изумлении взирая на бабушку. Её глаза покраснели от такого очевидного (и беспощадного) оскорбления.

— Уходи. — приказала госпожа. — И передай наложнице Лу: пусть впредь побережёт свои слёзы и мольбы о снисхождении.

А теперь Бамбуковый двор затих, прерываемый лишь плачем третьей леди.

— Ксуа, ты разбудишь брата. — наложница Лу со вздохом передала пухлого мальчика самой крепкой служанке и жестом велела унести его подальше.

— И что? Ты только о нём и переживаешь! — горестно воскликнула девушка. — А как же я? Кто обо мне позаботится?

Наложница невольно поджала губы. В словах её дочери есть доля правды… Матери частенько предпочитали сыновей, ибо только мальчики могут обеспечить стабильное положение в семье.

Мей Лу прекрасно понимала такие аспекты. Маленький второй мастер Шен был её пропуском в счастливую старость… Но это не значит, что она совсем не любила свою старшую дочь. Ксуа была немного незрелой, чрезвычайно эмоциональной и не особо понимала тонкости клановых интриг. Сколько бы наложница ни говорила с ней об этом — третья леди отказывалась слушать и понимать. Но всё же…

— Родная, я люблю тебя больше кого-либо. — мягко проговорила Мей Лу, осматривая повреждённые руки дочери.

Наказание старой госпожи Шен было суровым — пять ударов хлыстом по ладоням. Кровоточащие царапины будут долго заживать… И Ксуа явно не выпустят из Бамбукового двора в ближайшее время.

— Я хочу, чтобы ты была счастлива. — протянула наложница, самолично обрабатывая раны прохладной мазью. — Но сегодня Ксуа очень расстроила бабушку.

— Ты знаешь, что она сказала?! — резко выдохнула девушка. — «Жаба позарилась на лебедя»! Как так можно… Я ведь её внучка!

Наложница Лу нахмурилась, а потом уточнила:

— Речь идёт о Лин Вэне?

Ксуа резко замолчала, но Мей Лу и без того поняла смысл сказанного.

— Почему ты вдруг им заинтересовалась? — устало спросила наложница. — Его брак с четвёртой леди был предрешён ещё три года назад.

Ксуа прикусила нижнюю губу, не зная, что ответить… Раньше она совсем не думала о замужестве, но чем ближе совершеннолетие — тем страшнее становилось. Ксуа знала, что скоро наступит день, когда ей придётся покинуть материнский дом, и тогда… Нужен хороший муж. Добрый, понимающий, достаточно обеспеченный. Тот, кто не будет злоупотреблять любовницами! Но, к большому сожалению, сама Ксуа была дочерью наложницы.

Её перспективы на брак меркнут в сравнении со старшими сёстрами. Третья леди завидовала всем: Хуалинг, Циань и даже Юнли! Почему им повезло родиться в законном браке, а ей — нет? Их приданое будет богатым, их мужья лично выбраны лордом Шеном…

Правда, в какой-то момент Ксуа узнала, что Юнли выйдет замуж за сына наложницы. Тогда зависть впервые отпустила её сердце, превращаясь в злорадство. Подобный брак для законной дочери — сплошное унижение! Но затем Ксуа подслушала разговор двух служанок…

— Так что же, брак четвёртой леди определён? Как-то это неправильно… Она же самая младшая!

— Но не самая любимая. — усмехнулась другая горничная. — Первая леди нравится старой госпоже, а вторая — любимица Джи Фан.

Тогда Ксуа гордо заулыбалась. И пусть её мать всего лишь наложница, зато о ней заботятся!

— Хотя… Быть может, ей повезло. — вздохнула всё та же служанка. — Говорят, Лин Вэнь уже сдал государственный экзамен. Даже будучи сыном наложницы — он единственный достойный наследник этой семьи. Да и его отец дружит с нашим лордом… Возможно, этот брак — настоящее благословение для четвёртой леди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь