Онлайн книга «Ненужная жена. Отданная дракону»
|
Его голос дрожал от ярости. Он говорил то, о чём многие думали, но боялись произнести вслух. Я внимательно разглядывал лица старейшин. Те, у кого были дочери или внучки, слушали Натаниэла с напряжённым вниманием, едва ли не с надеждой. Но большинство качали головами — резко, осуждающе. Жрец продолжил, словно не заметил бурю: — Неужели ты забыл, дарн Гримвуд, что случилось, когда в Фиандис ворвались пещерные монстры? Сколько сестёр и дочерей мы хоронили в те дни? Разве не лучше отдавать драконам одну деву в год вместе с металлом и тем самым получать защиту для всех остальных фиандийцев? Пока старейшины спорили о морали и безопасности, я наблюдал за ходом беседы и... делал неутешительные выводы. Большинству куда проще цепляться за привычные порядки, чем думать о переменах. Жалкие трусы... Хорошо, что нам с Гримвудом хватило ума действовать тайком. — Можно и нужно искать другие пути вместо проклятой дани, порочащей наш город, — настаивал Натаниэл. — Ведь отдавать драконам наших внучек и дочерей — это преступление... — Прости, что не даём тебе договорить, почтенный, — один из самых уважаемых старейшин, дарн Локмар, недовольно зыркнул на Гримвуда. — Продолжай. Нам не терпится узнать, что ты хотел сказать. С тех пор, как Верию забрали драконы, он точил на меня зуб. Гримвуда тоже не жаловал — видимо, из-за Гриссы. Лучше бы на себя злился, старый зануда! Верия не дочь ему, и никогда ею не была. Если бы Локмар правда любил её, как дочь, то дал бы за ней приданое, а не жадничал. Может, с его приданым и отношение к Верии было бы другое. Жрец коротко кивнул. — Мне стало известно, что в этом году дань была заплачена не полностью. Я насторожился. О чём это он? Его слова обожгли зал, как раскалённая кочерга. Гул возмущения прокатился по залу. Кто-то тихо ахнул. До ушей долетели отдельные возгласы: — Как же так? — Почему нам не сообщили раньше? — Дань — это гарантия нашей безопасности, — нахмурился один из старейшин. — Нарушить многовековые условия — значит, подставить Фиандис под удар. — Это прискорбная новость, — снова вмешался дарн Локмар, почему-то зло сверкнув на меня глазами. — Расскажи нам подробнее. — В этом году мы дали драконам не три клети мертвия, а две. Когда жрец сказал про две клети вместо трёх, в груди неприятно кольнуло. Кто меня сдал? Стражи, которые вели Верию на жертвенный камень, были куплены мной с потрохами. Но даже им я не сказал всей правды. Солгал, что третью клеть принесут в последний момент. Уверил, что это в порядке вещей. Мол, так иногда происходит. Натаниэл попытался отбить удар: — Откуда тебе известно про две клети, почтенный? Может, это пустые слухи, коих в нашем городе полным полно? В ответ жрец прожёг его взглядом. — Ты слишком рьяно выступаешь против наших крылатых защитников. С чего бы? Гримвуд вскипел. — Ты в чём-то обвиняешь меня, старик? — Разве я посмею? — чуть сдал назад жрец. — В первую очередь, я хочу обратиться к барону Вейнарту. Попрошу объяснить уважаемым старейшинам, почему драконам было отдано две клети вместо трёх? Все взгляды устремились на меня. Есть ли смысл всё отрицать? Я пожал плечами и поднялся со стула, подыскивая слова для ответа. Впрочем, зачем ходить далеко? Искусная ложь всегда расположена как можно ближе к правде. |