Онлайн книга «(Не)любимая попаданка дракона»
|
— Знаю, — мрачно бросает Леонард. — Путы бы снять. — Снимем, снимем, — задумчиво тянет парень. — Только вот куда ее? Слишком заметный изъян. — Что значит «куда»? — возражаю я. — Домой, конечно. Мне срочно нужно вернуться. Меня хозяйка квартиры ждет. Вы что, не слушаете? Леонард? — я оглядываюсь на него. — Объясните ему, что меня нужно отправить обратно. — Извини, Отис, — говорит Леонард. — Эта дезер'ра удивительно бестолковая. Никак не поймет, что не вернется обратно. Я открываю рот, чтобы возмутиться, но Отис меня опережает: — С изъяном, да еще и бестолковая. Значит, придется отправить её в прачки. — В прачки? — я не верю своим ушам. — Какие еще прачки? Вы шутите? — Какие уж тут шутки. — Уважаемый Отис, — взволнованно тараторю я, — вы, наверное, не расслышали. Мне… — Где главный? — перебивает Леонард. — Так нет его, — с досадой говорит Отис, протягивая Леонарду черный потрепанный журнал. — Сами очень ждем, но он застрял на севере страны. Говорят, дороги перекрыли. — Дороги? Из-за чего? — настораживается Леонард. — Не знаю. Но ходят слухи о волнениях на границе. Так что со снятием пут пока проблемы. — Что значит проблемы? — восклицаю я. — Разве вы не главный суб'баи? Парень качает головой, с насмешкой глядя на меня. Моя растерянность явно его забавляет. — А вы не можете их снять? Мне очень нужно. Прямо сейчас. Я спешу домой. — Я строю жалобное лицо и хлопаю ресницами, но Отис не поддается. — Это не в моих полномочиях. Я всего лишь простой помощник. — И что же делать? — я невольно смотрю на Леонарда, который что-то записывает в журнал. — Известно что, — разводит руками Отис, — придется Леонарду тебя пока к себе забрать. Глава 8 — К себе? — я не могу скрыть изумления. — Что значит «к себе»? — Поживешь у суб'баи какое-то время, — Отис странно усмехается. — Уверен, тебе у него понравится. Леонард очень гостеприимный. — Нет, — вдруг говорит Леонард, захлопывает журнал и смотрит на Отиса серьезным взглядом. — Нет? — удивляется Отис. — А раньше вам нравилось забирать к себе дезер'р. — Нет, — повторяет Леонард. — Не в этот раз. Я скрещиваю руки на груди. Становится даже как-то обидно. Не то чтобы я хотела провести ближайшие дни в компании этого хама, но его резкий отказ всё равно задевает. Тоже мне, привередливый какой. — Вот и отлично, — говорю я. — Я тоже против. Поэтому прошу проводить меня до гостиницы. Я сниму себе номер — Я роюсь в сумке и достаю несколько смятых купюр. — Сколько тут стоит номер в отеле? — А она забавная, — смеется Отис. — Леонард, вы точно не хотите ее к себе забрать? Леонард отвечает не сразу. Бросает на меня быстрый взгляд, несколько секунд молчит и только потом качает головой. — Что ж, — пожимает плечами Отис, — тогда закроем ее в темницу. Я роняю купюры на пол и ошарашенно смотрю на Отиса. — В темницу? Вы сказали в темницу? — Да, дезер'ра. — Как в темницу? — взволнованно тараторю я, ерзая на стуле. — Меня? За что? Леонард, что это значит? Вы же сказали, что вернете меня домой. — Я такого не говорил. — Но вы сказали, что путы снимут. — Снимут. А потом отправят в прачки. Но сначала посидишь в темнице с другими дезер'рами, пока не вернется главный суб'баи. Я потрясенно смотрю на спокойного Леонарда. Его выражение не меняется, синие глаза холодны. Кажется, для него это обычное дело — отправлять бедную девушку в темницу. |