Книга Нашла коса на камень, или приручение строптивого монарха, страница 108 – Светлана Малеёнок

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Нашла коса на камень, или приручение строптивого монарха»

📃 Cтраница 108

— Боюсь вызвать Ваш гнев, Ваше Величество, но снова не готов с Вами согласиться! Этикету можно и обучить, тем более что принцесса не может его не знать. Но также с нею можно договориться, что при посторонних она будет его неукоснительно соблюдать, а наедине он, пожалуй, станет даже мешать, — понизил голос до шепота гвардеец. — Тем более, любовь такой девушки…

— Да ты просто змей-искуситель! — хмыкнул я, но тут же посерьезнел. — С меня хватит любви! Больше не желаю разочаровываться. А самый простой способ этого не допустить — не очаровываться изначально!

— Ну, тогда вам идеально подойдет принцесса Сирена, Ваше Величество! — обреченно вздохнул мужчина. — Девушка красива, грациозна, имеет царственную осанку и придерживается придворного этикета. Идеальная говорящая кукла! — недовольно поджал губы Майло.

Я удивленно приподнял бровь и задумчиво бросил:

— Если бы Вингельмина мне сама несколько раз не сказала, что в ее планы не входит выйти за меня замуж, я бы, пожалуй, решил, что она тебя подкупила!

— Если бы эта девушка не была принцессой, то я бы все сделал, чтобы завоевать ее любовь! Ответный взгляд гвардейца был хмур и лишен почтительности. А я, аж придержал коня, удивившись невольному признанию своего слуги.

Давай сменим тему.

— Давайте.

— Ваше Величество, мне всё не дает покоя мысль о неожиданном приезде вашей жены.

Я тряхнул головой, морщась от неприятного ощущения мокрых от пота волос, и повязал на голову свою рубашку в виде тюрбана.

— Не поверишь, но мне тоже. Всё время об этом думаю. Думаю, действительно ли это совпадение, что она приехала как раз к тому моменту, как я «пропал»?

— Или «вы пропали» только после того, как она приехала?

— Это вряд ли. Мирабелла прибыла вчера поздно вечером. Я — немногим позже. Но охрану уже поменяли к тому времени.

Гвардеец замялся.

— Ваше Величество, прошу прощения за дерзость, но как ваша супруга объяснила свое возвращение?

— Она сказала, что считает своим долгом быть подле своего супруга и что королевство нуждается в императрице! — я усмехнулся, вспоминая, как она это сказала! Спокойно, с достоинством, и я бы даже добавил, с королевским величием! Если бы не ее предательство, то из Мирабеллы бы вышла идеальная королева!

— Забавно, — пожевал губами Майло. — Значит, шесть лет она где-то… жила, а тут вдруг вспомнила о вас! С чего бы? И куда делся ее супруг, граф Монтекью?

— И это ты тоже знаешь? — Я кинул на гвардейца удивленный взгляд.

Майло пожал плечами и хитро улыбнулся.

— Всё, больше не могу! Поехали, искупаемся, и лошадей искупаем, а тогда дальше галопом, заговорились мы что-то с тобой, — наконец сдался я, не выдержав пытку жарким солнцем.

Мы пришпорили коней, и через пару минут уже въезжали на них в реку. Сброшенная обувь полетела на песок, а мы сами, соскользнув в воду, наперегонки поплыли на противоположный берег. Едва ноги коснулись песчаного дна, мы немного прошли вперед и, оставшись на глубине по грудь, тяжело дыша, с интересом осмотрели прибрежный луг, на котором паслось стадо овец.

— Всё то же, что и у нас. А уже заграница! — вроде как удивился гвардеец и перевел взгляд на противоположный, уже свой, берег. Зеленые глаза мужчины прищурились, а брови нахмурились. Прикрыв ладонью глаза от солнца, он всмотрелся вдаль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь