Книга Золушка. Революция, страница 44 – Ямиля Нарт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Золушка. Революция»

📃 Cтраница 44

Он ударил молотком в последний раз.

— Заседание окончено.

Карэн Тревис, не говоря ни слова, с мертвенно-бледным лицом и глазами, полными от ярости и страха, схватила дочерей за руки и почти вытолкала их из зала. Проверка финансов – это было то, чего она боялась больше всего. Все доходы от поместья, которое выращивало лен и производило льняное масло, должны были идти на его содержание и на меня, пока я не достигла совершеннолетия, согласно хитро составленному завещанию моей матери. Карэн была лишь управителем. Но ей было мало скромных доходов. Она объявляла поместье убыточным и годами через подконтрольных судей пыталась его продать, ведя изматывающую юридическую войну. Проверка легко могла вскрыть растраты, подлоги и незаконные сделки.

Я молча наблюдала, как она удаляется. Впервые я видела в ней не просто злую мачеху из сказки, а загнанную в угол, испуганную и потому еще более опасную женщину. Эта битва была далеко не окончена.

— Хорошо сыграно, мисс Мёрфи, – тихо сказал мэтр Лоран, собирая бумаги в портфель. – Ваше хладнокровие и готовность пройти проверку инквизитора обезоружили ее. Теперь у нее серьезные проблемы. Финансовая проверка – это надолго. У вас есть время укрепить свои позиции.

— Спасибо вам, мэтр, – ответила я. – И передайте мою благодарность его высочеству.

Мы вышли из здания суда в прохладный полуденный воздух. Виктор, дожидавшийся у самоходки, увидел мое выражение лица и молча открыл дверцу.

Только я собралась сесть, как услышала знакомый голос.

— Мисс Мёрфи. Поздравляю с возвращением.

Глава 11. О старых друзьях

Артур Логан.

Он был в своем обычном рабочем обличье — практичный кожанный жилет поверх простой рубахи, плотные брюки, заправленные в высокие сапоги. Он выглядел уставшим. Глубокие тени под глазами, резче проступившие морщины у рта. И в его взгляде, когда он встретился со мной, читалось что-то сложное.

— Мастер Логан, — позвала я, подходя ближе и чувствуя неожиданный прилив тепла при виде его. — Вы здесь по делам Гильдии?

Он горько усмехнулся.

— Гильдии сейчас не до меня. И, признаться, мне не до неё. У меня перерыв между дежурствами в архивах. Я хотел увидеть вас и удостовериться, что вы целы, — он сделал паузу, огляделся по сторонам. —А еще, судя по выражению лица мадам Тревис, вы успешно отразили атаку. У вас есть время? Я знаю одно тихое место неподалеку. Мне бы хотелось поговорить.

Я посмотрела на Виктора. Тот, уловив мой взгляд, почти незаметно кивнул.

— Да, — ответила я. — Поговорим.

Мы пошли пешком, оставив самоходку у здания суда под присмотром Виктора. Логан вел меня не по главным улицам, а по узким переулкам старого города, где каменные стены домов почти смыкались над головой. Через десять минут мы вышли к небольшой, неприметной двери с вывеской, изображающей чашку с клубящимся паром. «Кафе у Старого Колодца». То самое место, где мы когда-то вместе обедали.

Внутри было так же, как я помнила: полумрак, запах старого дерева и пряностей. Тот же самый угловой столик в нише у камина, где тлели поленья, был свободен. Мы сели. Хозяйка, пожилая женщина с мудрыми глазами, узнала Логана и молча принесла два больших керамических кувшина с дымящимся напитком, пахнущим корицей и кардамоном, и тарелку с медовыми пряниками.

Пока она хлопотала, мы молчали. Только когда она ушла, и тишина кафе сомкнулась вокруг нас, нарушаемая лишь потрескиванием огня, Логан тяжело вздохнул.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь