Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
Через мгновенье в дверях появилась Кэл. Окинула взглядом обстановку и изрекла, проходя к свободному месту за столом: — Так и знала, что папа зря меня подгоняет. Вы ещё даже не собраны! — Присаживайтесь, — не удержалась я от тихого бурчания. Глава 25 Дэйкер если и услышал меня, то не подал виду. — Доброе утро, Кэларинда, — проговорил ровно. На девушку, как ни странно, подействовало. Она стушевалась, неловко поведя плечом. Наверное, вспомнила про манеры благородных дам. Впрочем, быстро совладала с собой, гордо вздёрнула нос: — Приятного вам аппетита. — Чаю? — проявила верх гостеприимства я. — Да, благодарю, — важно кивнула она. — В сию секунду, милая девушка! — ворвался с горящими глазницами Иннокентий и быстро подбежал к Кэл сбоку. Кажется, «сестричка» так спешила к «братику», что не заметила скелета в коридоре. Ну или решила, что это у нас бродит какой-нибудь уважаемый лорд. Со свадьбы затерялся. Зато теперь, уставившись в сверкающую пустоту глазниц, растянутую улыбку и протянутый костлявой рукой чайничек, порадовала мой слух оглушительным воплем. Недолго думая, девица без разбору швырнула сгустком магии в скелет. Тот отлетел к стене, пролив чай на себя. Дэйкер сразу же кинулся ко мне, создавая щит. Кэл тяжело дыша подскочила с места, ошалело вперилась в Иннокентия. — Ты как? — Дэйкер присел на корточки и мягко развернул моё лицо к себе, осматривая на предмет повреждений. А я застыла. От неожиданности оказалась невероятно близка, чтобы раскрыть свою давно уже восстановившуюся силу. Да и якобы ж ничего не видела. То есть, только слышала. И что я могла понять из того, что слышала? Мысли скакали в голове, как заблудившиеся зайцы. Но, по-моему, ещё сильнее меня выводила из равновесия неподдельная забота в глазах мужчины. — Шейли, всё в порядке, ты в безопасности, — мягко проговорил Дэйкер, зажимая мою ладошку между своими. — А что, — я повернула голову на звук кряхтения Иннокентия, — случилось? Скелет поднимался, отряхивая свой костюм. На груди расплывалось огромное, слегка исходящее паром пятно. — Возник вопрос, за что платит отец пансиону моей сестры, — глаза Дэйкера гневно сверкнули на Кэл. Он выпрямился. — Мой костюм! — обречённо изрёк Иннокентий, раздосадовано разводя руками. Местами пиджак был порван, пятно набирало желтоватого оттенка. — А что я? На меня скелет напал, это я здесь пострадавшая! — Кэл искренне не понимала, что сделала не так. — Да я бы никогда на красивую девушку не напал, — оскорбился Иннокентий. — Чай же! — растерянно приподнял ручку от разбитого чайничка, которую до сих пор сжимал в руке. Кэл хмурилась, и скелет воззвал к Дэйкеру: — Скажи ей, друг! — Друг? — кажется, сестрица готова была свалиться в обморок. Я решила ей помочь: — Иннокентий, вы в порядке? — с сочувствием спросила у скелета. Дэйкер положил руку мне на плечо, словно желая показать, что он рядом и не даст никому меня обидеть. — Иннокентий? — сдавлено просипела бледная барышня. — Наш скелет, — подтвердил Дэйкер. — Вы завели себе скелет? Молодые пары обычно детей заводят, — пробормотала растерянная Кэл. На шум уже сбежалась прислуга, принялась убирать осколки чайника и приводить комнату в порядок. — Кэл, иди в гостиную. Тебе подадут чай туда. Как только мы с Шейли закончим завтрак, сразу будем выезжать, — распорядился Дэйкер. |