Онлайн книга «Обмен»
|
— В школу они пойдут, но останутся там лишь до полудня, – сказал Митч. – Сегодня вечером мы с Эбби поговорим с директором и все объясним. Утром она проводит их на уроки, а во время обеда я выведу ребят через заднюю дверь. — Уже придумал, куда отправишься, Митч? – спросил Джек. — Не совсем. — У меня есть хороший вариант. — Выкладывай. — Десять лет назад мой брат Барри ушел с Уолл-стрит, заработав состояние. — Я с ним знаком. — Верно. Так вот, у него прекрасный дом в штате Мэн, очень уединенный. Местечко называется Айлсборо, это небольшой остров на побережье Атлантического океана недалеко от города Камден. Добираться туда нужно на пароме. На первый взгляд вариант казался достаточно безопасным, и Митч с Эбби слегка расслабились. — Я только что с ним говорил, – продолжил Джек. – Он проводит на острове все лето, живет месяцев пять, пока снег не выпадет. Мы ездим туда каждый август погреться на солнышке. На прошлой неделе брат открыл дом на сезон. — Места для нас хватит? — В доме восемнадцать спален, Митч, много обслуживающего персонала, пара лодок. Летний сезон еще не наступил, так что людей на острове мало. Опять же, он довольно уединенный. — Восемнадцать спален? – повторил Митч. — Да. Барри любит всем говорить, что у нас большая семья. Но умалчивает, что терпеть не может большую ее часть. Я – его единственный союзник. Они с женой используют дом, чтобы принимать своих нью-йоркских и бостонских друзей. Они постарше нас, им хочется посидеть на веранде, наслаждаясь прохладным ветерком и любуясь видами, поедая лобстеров и запивая их розовым вином. — Мы отправим с вами пару ребят, Митч, – добавил Кори. – Вы их даже не увидите, ручаюсь! Митч посмотрел на Эбби, и она кивнула. — Спасибо, Джек! Звучит неплохо. Мне понадобится самолет. — Без проблем, Митч. Все, что попросишь. Глава 23 После долгих уговоров Картера с Кларком удалось убедить, что уик-энд за городом, на далеком острове в штате Мэн, может стать отличным приключением, и что субботнюю игру «Задир» скорее всего отменят из-за дождя, и что они будут жить в особняке с восемнадцатью спальнями и двумя яхтами у причала, и что они полетят на маленьком частном самолете, а затем поплывут на пароме, и что помимо отца с ними будут играть бабушка с дедушкой, потому что матери почему-то нужно остаться в городе. Мальчики согласились ехать и в постель пошли неохотно, продолжая радостно болтать. Следующий разговор был не менее сложным, зато на сорок минут короче. Предварительно списавшись с Джайлсом Гаттерсоном из школы «Ривер» по электронной почте, ровно в девять тридцать Митч ему позвонил. Он еще раз извинился за беспокойство и быстро перешел к делу. Как можно более туманно Митч объяснил, что из-за международного дела, которое он ведет, возникла «угроза безопасности» и завтра в середине дня мальчикам придется тайно покинуть школу; скорее всего, они не смогут вернуться в город примерно в течение недели. Джайлс с готовностью пошел ему навстречу, ведь в школе учатся дети важных людей, которые много путешествуют по миру и порой попадают в необычные ситуации. Если возникнут вопросы по поводу отсутствия мальчиков, всем скажут, что они заболели корью и сидят на карантине. Следующий звонок сделала Эбби, за последние несколько часов позвонившая своим родителям в третий раз. В субботу в два часа дня частный самолет заберет их в Луисвилле и без пересадок доставит в Рокленд, штат Мэн, где их встретит водитель и отвезет в порт Камдена. |