Книга Обмен, страница 28 – Джон Гришэм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Обмен»

📃 Cтраница 28

Дейнсборо, штат Кентукки, был другим миром, и Митч никогда о нем не упоминал. Однако думал про него, наблюдая, как сыновья смеются и болтают с друзьями. Он занимался всеми видами спорта, какие только предлагал маленький городок, и не мог припомнить ни одной своей игры, на которую пришли бы его родители. Он рано остался без отца, а мать надрывалась на тяжелой, низкооплачиваемой работе, пытаясь поднять на ноги двоих сыновей. На бейсбольные игры у нее никогда не хватало времени.

До чего же эти дети счастливы! Обеспеченная жизнь, частные школы и заботливые родители, которые посещают все их мероприятия. Митч часто тревожился, что сыновья вырастут избалованными и мягкотелыми, – наверное, зря. В школе спрашивали весьма строго и побуждали учеников добиваться успехов, выделяясь на общем фоне. Картер и Кларк, по крайней мере на данный момент, были всесторонне развиты, им прививали правильные ценности и в школе, и дома.

* * *

Эбби поразило известие о том, что Лука тяжело болен. Она встречалась с партнерами из «Скалли» со всего мира, но Лука был ее любимчиком. Ей не нравилось, что Митч едет в Ливию, однако если Лука говорит, что это безопасно… Впрочем, возражать не имело смысла. С тех пор как четыре года назад Митч стал партнером, он сделался опытным путешественником. Эбби часто ездила с ним, особенно если его отправляли в какое-нибудь интересное место. Больше всего она любила европейские города. Благодаря родителям, младшей сестре и множеству нянь ей всегда удавалось пристроить кому-нибудь детей. Впрочем, мальчики росли быстро, и Эбби опасалась, что скоро ее путешествия прекратятся. Также она подозревала, хотя и не говорила об этом вслух, что успех мужа в новом деле обернется еще более длительными отлучками.

Поздно вечером Эбби заварила ромашковый чай, от которого, по идее, должно клонить в сон, и они долго сидели на диване обнявшись и болтали, надеясь почувствовать сонливость.

Эбби спросила:

— Похоже, ты уезжаешь на целую неделю?

— Пожалуй. Четкой программы нет – кто знает, что случится. Хотя «Ланнак» оставила на стройке минимум персонала, нам пообещали, что там будет один из главных инженеров.

— Что ты знаешь о постройке мостов? – с усмешкой спросила она.

— Я быстро учусь. Новое дело – новое приключение. Прямо сейчас мне завидует практически каждый юрист в «Скалли».

— Так уж и каждый!

— Или почти каждый. Пока я мотаюсь по пустыне на джипе в поисках величественного моста в никуда стоимостью свыше миллиарда долларов, остальные мои коллеги умирают со скуки в офисах.

— Мне и раньше доводилось это слышать.

— И еще не раз доведется.

— Ты выбрал удачное время: сегодня звонила мама, они с отцом приезжают на выходные.

Не удачное время, а идеальное, подумал Митч. В прошлые годы он не удержался бы и пустил шпильку жене, однако сейчас с большим трудом пытался примириться с родственниками. Путь он прошел долгий и вначале то и дело натыкался на многочисленные препоны.

— Что-нибудь запланировали? – спросил Митч из вежливости.

— Не особо. Может, в субботу поужинаю с девочками и попрошу родителей посидеть с детьми.

— Так и сделай. Тебе нужно развеяться.

Война началась почти двадцать лет назад, когда ее родители принялись настаивать, чтобы Эбби разорвала помолвку и бросила «этого Макдира». Обе семьи были из Дейнсборо – маленького городка, где все друг друга знают. Отец Эбби управлял банком, семья занимала высокое положение. Макдиры же не имели ни денег, ни статуса.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь