Книга Миля над землей, страница 69 – Лиз Томфорд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Миля над землей»

📃 Cтраница 69

— Здесь есть еще кто-нибудь из команды? – нервно спрашиваю я.

Он качает головой:

— Нет, только я.

Оглядев комнату, чтобы в этом убедиться, я киваю, благодарная, что у него хватило предусмотрительности не приглашать меня в место, где оказалось бы полно моих клиентов. То, что я собираюсь сделать, и так достаточно плохо. Мне не нужно, чтобы об этом узнали все в самолете. Особенно его товарищи по команде. Я слышала, как они рассказывают о своих пассиях, и хотя я вот-вот стану одной из них, я бы предпочла, чтобы никто не узнал об этом.

— Ты готов? – Я смотрю на него умоляющими глазами, мне нужно начать, прежде чем я струшу или одумаюсь.

— Ого, вот это да. Не терпится? – смеется Зандерс. – По крайней мере, сначала угости меня ужином, милая. Я никогда не чувствовал, чтобы меня настолько использовали.

У меня вырывается тихий смешок: его юмор снимает нервное напряжение. До тех пор, пока я не смотрю за его спину на бесчисленных красивых, как модели, женщин, которые в данный момент сверлят меня убийственным взглядом за то, что я отняла у них ночь со спортивной знаменитостью.

— У тебя полно вариантов.

Он не оборачивается и продолжает смотреть на меня.

— У меня всегда есть варианты.

От этого у меня во рту появляется горький привкус, и я смотрю куда угодно, только не на него. Тем более что меньше часа назад я получила сообщение от парня, который всегда напоминал мне, я – не более чем запасной вариант.

— Но я рад, что пришел мой первый вариант.

Карие глаза Зандерса смотрят мягко, но они полны огня. Он окидывает меня взглядом с ног до головы, заставляя нервничать. Его слова наполняют меня той толикой уверенности, которая мне так нужна, чтобы сделать это сегодня вечером.

— Что заставило тебя передумать? – спрашивает он, кончиком большого пальца мягко убирая локоны с моего лица.

— Честно?

— Только честно.

— У меня сел вибратор, а я не взяла с собой зарядное устройство.

Мгновение Зандерс изучает меня, сомневаясь в моей искренности, а потом мои уши наполняет глубокий смех, вырывающийся из его груди.

— Стиви, детка, ты и впрямь знаешь, как держать в узде мужское самолюбие.

Я не могу удержаться, чтобы не улыбнуться ему в ответ. Все хорошо. Сегодняшний вечер обещает быть веселым.

— Тогда пойдем?

— Позже, – говорит Зандерс. – Сначала немного побудем здесь.

Встав позади меня, он кладет крупные руки мне на бедра, подталкивая вперед. Но остается рядом, прижимаясь грудью к моей спине.

— Где это – здесь? – спрашиваю я через плечо, когда Зандерс ведет нас к приватному бару в углу VIP-зоны.

— Это одна из моих любимых остановок в расписании НХЛ. Владельцы этого зала – два брата, с которыми я учился в колледже. Один занимается бизнесом, а группа другого каждые выходные появляется в заголовках газет. Он безумно талантлив. Я думаю, тебе понравится его музыка.

— Эта музыка? – Я вопросительно хмурю брови, имея в виду чудовищно громкие басы, от которых вибрирует все помещение.

— Нет. Эта музыка – дерьмо. – Мы подходим к бару, и Зандерс выпускает меня из своих объятий. Он небрежно опирается одной рукой на стойку, без особых усилий выглядя чертовски сексуальным. – Но когда будет выступать группа Ники, ты это поймешь.

— Что вам предложить, мистер Зандерс? – спрашивает бармен.

— Она будет пиво. – Он делает движение в мою сторону, и я понятия не имею, откуда, черт возьми, он это узнал. – Ирландский эль, да?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь