Онлайн книга «Шрам»
|
Хотя меня и разрывает от обиды, я безропотно откидываюсь на спинку кресла и складываю руки на коленях. Майкл наблюдает за мной сквозь облако клубящегося дыма: — Ксандер, ты слишком строг к леди. — А вас разве ничто не тревожит, сир? – Ксандер всплескивает руками, повернувшись лицом к королю. – Реджинальд мертв. Гнусная гиена проникла в стены замка и бросила к вашим ногам его отрубленную голову, разглагольствуя о короле-мятежнике. Майкл выпрямляется, стиснув челюсти: — Да. Мы все там были, все слышали. Я смотрю то на одного, то на другого. Мне ведь не послышалось? Ксандер только что назвал эту женщину гиеной? От такого унизительного прозвища меня передергивает. Далеко не секрет, что в этой стране именно так называют неимущих, но слышать подобное в открытую, как будто они недостойны имени или уважения только из-за своего положения, – это как удар, разжигающий во мне пламя гнева. — Так или иначе, этот разговор не для ушей прелестной особы, – подмигивает мне Майкл. — Разумеется, – соглашается Ксандер, запуская руку в волосы. – Тимоти, – командует он, обращаясь к королевскому стражнику, который стоит в углу комнаты, – сопроводи леди Битро в ее покои. Я, может, и раздосадована, но ничуть не удивлена. Я ведь не глупая. Они не станут обсуждать при мне важные вопросы, особенно до свадьбы, – а уж если говорить начистоту, то, скорее всего, и после. Женщинам не оказывают равного с мужчинами уважения, как будто отсутствие мужского полового органа имеет какое-то отношение к работе мозга или способности воспринимать информацию. Ладно, в любом случае от болтовни этих двух болванов у меня уже чуть кровь из ушей не пошла. Я поднимаюсь с кресла, направляюсь к королю Майклу и делаю реверанс: — Ваше величество. В ответ он прижимает пальцы к моему подбородку, разрешая подняться: — Сара, милая. Мне так жаль, что нам не удалось познакомиться ближе. Но, как говорится, все лучшее приходит к тем, кто умеет ждать. Я натужно улыбаюсь: — Меня всегда учили, что терпение вознаграждается. Глаза у него загораются, а это значит, что слова я выбрала верные. Шелестя юбками, я ступаю к тяжелой деревянной двери; Тимоти, королевский стражник, следует за мной. Черно-золотая форма подчеркивает темный цвет его кожи, столь непохожий на бледно-бежевый, который чаще всего встречается в этих краях. — Тимоти, верно? – Мой голос эхом отражается от холодных каменных стен замка. Тот смотрит на меня исподлобья, но хранит молчание. – Ты местный? – Стражник по-прежнему безмолвен. – Из Саксума? Спустя несколько долгих мгновений тишины я вздыхаю. — Ладно. Вижу, ты не слишком общителен. Помнишь, Ксандер рассказывал о женщине? Об этой… гиене… – Слово режет язык, но я слежу за реакцией Тимоти. На ответ я, конечно, не рассчитываю, но все же надеюсь, что он выдаст подсказку мимикой. Но нет. Он великолепно обучен. — Ты немой? – Я поджимаю губы. – Или тебе запрещено разговаривать? Уголки его губ подрагивают. — Какой ужас, – продолжаю я. – Как вообще ты живешь? Неужели запрет на общение тебя не задевает? Мы подходим к крылу, где расположены мои покои. Тимоти, искоса на меня поглядывая, останавливается возле двери. Я протягиваю руку к грубой металлической ручке. Стражник отходит в сторону, держа спину прямо и внимательно изучая пространство. Я приостанавливаюсь, чувствуя, как подступает тревога. |