Книга Младшая сестра, страница 50 – Джейн Остин, Кэтрин Хаббэк

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Младшая сестра»

📃 Cтраница 50

Трудно описать словами, какой вид сделался у Элизабет Уотсон, когда она услыхала об этом предложении, и какие чувства ею овладели. Сказать, что она была поражена, означает передать лишь малую толику ее впечатлений. Мысль о том, что ей выпало такое счастье, настолько ошеломила бедняжку, что ей даже показалось, будто раньше она ни разу в жизни не удивлялась. Но принять приглашение было немыслимо: Элизабет немедленно пришла к убеждению, что от него необходимо отказаться, ведь она не только не знала, как себя вести в подобном обществе, но и не имела подходящего наряда. Они с сестрой загостились в пасторате совершенно непреднамеренно, а следовательно, ничем подходящим не запаслись. Их лучшие платья – впрочем, наверняка уступавшие нарядам, которых ожидали от посетителей замка Осборн, – преспокойно остались в платяном шкафу Элизабет.

Все, кому было адресовано приглашение, растерянно смолкли.

— Вероятно, – добавила мисс Осборн, – вы желаете немного подумать. Я не хочу торопить вас с ответом. Прошу вас, миссис Уиллис, обдумайте мои слова, но по возможности убедите своих друзей принять решение в нашу пользу.

— Увы, – промолвила Элизабет, побуждаемая отчаянием к немедленному действию, – боюсь, мы вынуждены отказать себе в этом удовольствии. Нам оказана большая честь, но, право, мы не готовы: у нас нет подходящих к случаю платьев… – Она осеклась, испугавшись, что, раскрыв истинное положение дел, могла совершить оплошность.

Мисс Осборн явно удивилась, точно мысль о том, что сестры Уотсон не имеют при себе достаточного запаса платьев, не приходила ей в голову.

— Мне жаль, что возникли затруднения, – поспешила заверить она. – Если платья, которые сейчас на вас, сгодились для визита к миссис Уиллис и мистеру Говарду, они, разумеется, будут к месту и у нас. Мы ничуть не возражаем, если вы явитесь в таком виде. К тому же вы чрезвычайно обяжете нас своим посещением. Не представляете, как тоскливо в замке в этакое ненастье. Мама дремлет у камина, а мы с мисс Карр сидим и таращимся друг на друга, мечтая о смене обстановки. Снегопад всегда внушает отвращение, но в поместье Осборн он превосходит любые беды по способности притуплять ум и угнетать дух. Умоляю, отнеситесь к моей просьбе благосклонно. Как я посмею сообщить леди Осборн о том, что ее приглашение отклонили во второй раз за два дня?

— Надеюсь, ее милость не рассердилась на вчерашний отказ моего брата? – с некоторым беспокойством осведомилась миссис Уиллис.

— Не буду говорить, что она не была разочарована, – весело ответила мисс Осборн, – ведь мы с мисс Карр слишком скучны и унылы. Однако я всецело и безоговорочно прощаю мистеру Говарду его проступок при условии, что он загладит вину и сегодня вечером явится в замок и приведет с собою всех вас!

Тем временем лорд Осборн придвинулся поближе к Эмме и вполголоса повторил просьбу, только что произнесенную его сестрой.

— Соглашайтесь, – произнес он. – Вы слишком добросердечны на вид, чтобы отказывать нам: уверен, вы чудовищно учтивы.

Эмма лишь покачала головой, стараясь сдержать улыбку.

— А что до платьев, о которых упоминала ваша сестра, – продолжал лорд Осборн, – так это сущая чепуха. То есть я не имел в виду, что мисс Уотсон говорила чепуху, но, право же, глупо беспокоиться из-за нарядов: вы прекрасно выглядите, как и всегда, и мы нисколько не возражаем против вашего платья. У матери и сестры столько красивой одежды, что, будьте покойны, им ничуть не интересно на нее глазеть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь