Онлайн книга «Даже когда я уйду»
|
– Понял, о чем я? – смеется Оскар и расстегивает джинсы. – Жасмин, хватит! – ору я еще сильнее. Оскар достает из штанов свой член. Она не произносит ни слова, хотя вчера умоляла меня о том, чтобы я помог ей скрыться. Чтобы остановил его. Оскар вдавливает ее лицо в матрас – задница ее поднимается вверх. – Я найду тебе такую же, братец. Но моих не трогай никогда. Жасмин вскрикивает, и я зажмуриваюсь. Я резко распахнул глаза – надо мной стояла доктор Конуэй. Рука ее лежала у меня на плече. — Ты в порядке? – спросила она, и я с трудом поднялся на ноги и отпрянул от нее. В глазах ее застыла тревога. — Оливер, тебе стоит присесть. Ты такой бледный. — Я в порядке, – я быстренько собрал свои пожитки. — Что ты увидел? – спросила доктор Конуэй, подходя поближе. Я поднял руку, останавливая ее. — Стойте. Она послушалась, и я провел пальцами по волосам и сделал еще один шаг назад. В животе бурлило, во рту скопилась слюна… еще чуть-чуть, и меня вырвет. Взгляд мой заметался по комнате: куда бы лучше отправить обед? Я проскочил вперед – доктор Конуэй дала мне дорогу. Меня вырвало в корзину для мусора. Успел. Даже пытаясь залить свои эмоции алкоголем, я никогда не заливал корзины блевотиной. — Простите, – пробормотал я, нависая над мусоркой. – Я потом все уберу. — Оливер, все в порядке. Я сама со всем разберусь. Давай-ка отведем тебя к медсестре Ронде, пусть она тебя осмотрит. Тебя проводить? — Нет. Только Ронды мне не хватало. Она и так словно курица-наседка. — Правда, со мной все в порядке. – Я попытался встать, но равновесие меня подвело. Я схватился рукой за стол, а другой сжал переносицу. — Так, мистер сорвиголова. Мы идем к Ронде… – Доктор Конуэй подняла телефонную трубку. – И никаких больше вопросов. Я держался за столешницу и подался вперед. Доктор Конуэй заговорила по телефону. А я попытался справиться с ситуацией, в которой оказался. Пока она меня очень бесила. А через какое-то время к двери подошел никто иной, как Итан Скотт. — Привет, Итан. Отведешь Оливера в медпункт? И проверь, чтобы его осмотрели! – попросила Конуэй, пока я массировал виски. Итан кивнул, а потом махнул мне рукой. — Пошли, О. Костяшки пальцев моих побелели – так сильно я сжал столешницу. А потом оттолкнулся от нее. — Олли, – поправил я его, проходя мимо. – Меня, блин, зовут Олли. — Как по мне, одно и то же. Я покачал головой. Итан шел справа от меня. Мы молча прошли по коридорам, а потом оказались в каком-то странном месте. — Кажется, ты потерялся, приятель. Но Итан не сбавил скорость. Он продолжил идти, повернул за угол и отправился вниз по коридору. — Эй, мужик. Мы не туда идем, – начал было я снова, но Итан не отозвался. Он смотрел только вперед. Еще через один поворот мы оказались в тупике, и я повернулся к нему. — Это что, шутка, блин, такая? Он внезапно схватил меня за ворот и вдавил в бетонную стену. Я не успел среагировать: он ударил кулаком прямо мне по лицу. Я услышал треск. В ушах зазвенело, и я потерял равновесие. Потом меня ударили по животу, выбив из легких весь воздух. Я упал. — Поднимайся, ты, слабак! – рявкнул Итан. Я дотронулся до живота и поднялся на ноги. Сплюнул скопившуюся во рту кровь и уперся в стену. Мы оба знали, что происходит. Все дело в синяках Мии. Которые я оставил. |