Онлайн книга «Игра в сердца»
|
— Да, но… – Он пожимает плечами. – Все равно это особняк. — Если честно, Джек, мне немного не по себе от всего этого. — Понимаю. Послушайте, а вы не хотите выпить кофе или чего-нибудь еще? Сможете расспросить меня о чем угодно. — Правда? Мне интересно все. На что я подписываюсь, как будет организован переезд, как вы на шоу замечаете все подводные течения… особенно последнее. Это больше всего меня волнует. — Я целиком в вашем распоряжении. – Ах, если бы это было правдой. – Задавайте любые вопросы. – Ах, если бы и это было правдой! Я бы тогда спросила: «А может, ну его, это дурацкое шоу, и просто смотаемся на недельку в Грецию вдвоем?» Но вслух я отвечаю: — Хорошо. Согласна. Мы улыбаемся друг другу, встаем, и в этот момент в кабинет врывается Прю. — Эбигейл Джонс, что за цирк ты тут устроила? Перевожу взгляд на Джека: тот удивленно смотрит на Прю. «Видишь? – говорю я глазами. – Прю показывает свое истинное лицо». Представляю, как она устала притворяться невинной овечкой на протяжении всей этой короткой встречи. Но я не успеваю ответить, она тут же набрасывается на меня со словами: — Ты чуть все не испортила. Как ты смеешь меня подставлять? Она тычет в меня своим костлявым пальцем, и тот начисто лишает меня способности обороняться. — Ты права, – признаюсь я. Потому что она права. Мой ответ ее обескураживает. — Ах так, – успокоившись, отвечает она и тут же добавляет: – Вот именно, я права. – Она обходит стол и чопорно усаживается на самый краешек своего офисного кресла. — Пойдем, Эбби? – спрашивает Джек, будто мы с ним опаздываем на встречу. — Да, конечно. Джек обещал ответить на все мои вопросы по поводу шоу, – говорю я Прю. Та кивает. — Очень хорошо. Джек, вы же свяжетесь с нами по поводу рабочей визы Эбигейл? Сама любезность – трудно поверить, что та же женщина только что на его глазах разжевала меня и выплюнула. — Конечно да. – Он подталкивает меня к двери, слегка касаясь моей спины, и впервые с самого утра я радуюсь, что на мне тонкое шелковое платье. У лифтов, где нас уже никто не слышит, он шепчет: — Они с Робертой прямо как сестры-близнецы. — О, если бы ты знал, – отвечаю я, и мы хихикаем, а двери лифта открываются. Я захожу, Джек заходит следом, и в этот раз я осмотрительно оберегаю свои пышные рукава от гигантских челюстей смерти. Глава четвертая — Так, давай еще раз про Джека. Не каждый день мне рассказывают про австралийских красавчиков, – говорит Лиза. — Он не… – Боже, кого я обманываю? Мы с Джеком несколько часов просидели в кафе напротив редакции, и, естественно, он красавчик. Я окончательно потеряла голову, когда он предложил купить мне кофе и черничный маффин, которым я залюбовалась в стеклянной витрине у стойки. Вернувшись домой, я сразу позвонила Лизе. У нее, естественно, включилась голосовая почта: Лиза же супершпион, она никогда не отвечает на звонки друзей в рабочие часы. Но сейчас она сидит на моем стареньком, но любимом диване и с любопытством смотрит на меня поверх винного бокала. Мы пьем игристое – это была ее идея, хотя я лишь на пятьдесят семь процентов уверена, что повод для праздника есть. Но в эти пятьдесят семь процентов определенно входят Джек и Сидней, а также перспектива общаться с Джеком в Сиднее. — Я веду себя как дурочка? – спрашиваю я. |