Онлайн книга «Правило номер 5»
|
– Типа того. Воздух со свистом вылетел из моей груди, когда я услышала его низкий рокот. Мне нужно было точно знать, что значит «типа того». Покачав головой, я повернулась обратно к доске. Этот разговор ни к чему не приведет. Несмотря на все мои старания и поддержку в стиле «хоккеисты – хуже всех», ему не потребовалось много времени, чтобы сломить мою решимость. Джекс отвернулся и снова помрачнел, стуча ручкой по столу и крутя ее из стороны в сторону. Он опять выглядел напряженным, будто и не улыбался мне несколько секунд назад. К тому времени, как занятие закончилось, я была сыта по горло его поведением. Я должна была заставить его выпустить пар и точно знала, как это сделать. Я схватила свои вещи и быстро встала, потеряв равновесие. Его рука метнулась вперед и поймала мое запястье, не дав упасть. – Осторожно, – сказал он, все еще держа меня за руку. Место соприкосновения будто пронзило током. Это был мой шанс выполнить план под названием «Расслабься, Джекс». Я отринула все сомнения. – Пойдем. Я хочу тебе кое-что показать. – Рискуя выглядеть глупо, я переместила руку и сомкнула свои пальцы вокруг его запястья, нежно потянув вперед. Я ожидала, что он начнет сопротивляться, но парень удивил меня, встав со своего места и схватив рюкзак. – Показывай дорогу. – Грубые мозоли прошлись по моей гладкой коже, прежде чем он переплел наши пальцы вместе, поглаживая большим пальцем мою ладонь. Это едва заметное прикосновение вызвало покалывание в моей руке. Джекс уставился на мои губы, и я инстинктивно прикусила нижнюю. Он сделал шаг ко мне, но я отступила назад, сохраняя дистанцию между нами. Ни один из нас не выпускал руки друг друга, и я повернулась к двери, таща его за собой. Я улыбнулась, зная, что наверняка исправлю то, что его гложет. ![]() Глава 9 Джекс – Давай, идем. – Сид оглянулась, и ее пронзительные карие глаза встретились с моими. Я был более чем счастлив идти за ней. Она была как спасательный круг, позволяющий оставаться на плаву. При этом она с таким же успехом могла бы столкнуть меня с обрыва. Мне было чертовски любопытно, что Сидни задумала. Она посмотрела на меня решительным взглядом, и уголки ее губ приподнялись. У нее определенно был какой-то план. – Куда ты меня тащишь? У меня дерьмовое настроение, Сид. Она не замедлилась. Наоборот, со смехом потянула меня сильнее. – Я заметила. Ты сидел все занятие с кислой миной. Так что потерпи немного и доверься мне. – Она крепко сжала мою руку. – Хорошо, но не жди, что я буду хорошим компаньоном, – проворчал я себе под нос. Сидни вышла из здания, и я направился за ней. Как ни странно, вместо того чтобы пойти к парковке, мы пересекли футбольное поле и подошли к забору из сетки длиною в два метра. – Я не уверен, что ты сегодня подходила к зеркалу, – я указал на ее и без того короткую юбку, – но мне кажется, что перелезать через забор не самая хорошая идея. Какой же я идиот. Если Сидни хотела перелезть через этот забор, моим единственным ответом должно быть «спасибо». – Значит, любишь выдавать желаемое за действительное, – сказала она, приподняв уголок зеленой сетки, под которой она с легкостью смогла пролезть. Я взглянул на нее. – Маловата для меня, тебе не кажется? – Ты всегда можешь попробовать перелезть. |
![Иллюстрация к книге — Правило номер 5 [i_013.webp] Иллюстрация к книге — Правило номер 5 [i_013.webp]](img/book_covers/120/120633/i_013.webp)